IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
dún1, m. (gs. dúin, pl. ~ta). 1. Fort; fortress. 2. Place of refuge, haven. ~ long, haven for ships. 3. (Secure) residence, house. ~ Dé, God’s house, heaven. Sa ~ seo, in this house (of security). 4. Promontory fort; bluff. (Var: gs. & pl. ~a)
dún2, v.t. & i. 1. Close, shut. Doras, bosca, bearna, do shúile, a dhúnadh, to close a door, a box, a gap, one’s eyes. Teach, siopa, a dhúnadh, to close up a house, a shop. Oibreacha, muileann, a dhúnadh, to close down works, a mill. Bóthar a dhúnadh, to close a road (to traffic). Poll a dhúnadh, to stop a hole. Cuntas a dhúnadh, to close an account. Cneá a dhúnadh, to close, bind, a wound. Do chroí a dhúnadh ar rud, to harden one’s heart against sth. Dhúnfadh sé do chroí, it would wring all feeling from one’s heart. Dhún sé an doras orm, he shut the door on me. Dhún sé an fhuinneog le clocha, he walled up the window. ~ (anuas) an clár air, close (down) the lid on it. Go ndúna an clár, béal na huaighe, orm, until I am coffined, buried; (not) as long as I live. Do shúile a dhúnadh ar rud, to shut one’s eyes to sth. ~ do dhorn air, grasp, hold, it tight; take it when you have the chance. Dhún sé (a dhorn) ar an airgead, he held on to the money. ~adh ar áit, ar dhuine, to close in on a place, on s.o. Dhún an ceo (isteach) orainn, the fog closed in upon us. ~ suas é, close it up. 2. Draw together; secure, fasten. Ball éadaigh a dhúnadh, to fasten (up) a garment. Cuirtíní a dhúnadh, to draw curtains. Do chasóg a dhúnadh, to button one’s jacket. Bráisléad a dhúnadh, to clasp a bracelet.
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
~ an bhéil dúnta, sweet silence.
~ dúnta, road closed; no thoroughfare.
Dún do chab! Shut your gob!
Dún do chlab! Shut your gob!
Dún, cathair, príosúnaigh, a choimeád, to guard a fort, a city, prisoners.
~ dúnta, iata, unfeeling heart; heavy heart.
Níor dhún D~ doras riamh nár oscail Sé ceann eile, [’God never closed one door without opening another’, God never shuts out opportunity.
Tarraing, dún, i do dhiaidh é, draw, close, it after you.
Dúnta go ~, securely closed.
Ceangailte, dúnta, go ~, tightly bound, closed.
~ dúnta, closed fist; close-fisted person.
Ní fhaigheann lámh iata ach ~ dúnta, (i) if you don’t give you won’t get, (ii) violence begets violence.
Ar dhreich an dúin, gach dorais, in front of the fort, of every door.
~ thar dún, to scale a fort.
~ fuinneoige, the closing, the walling up, of a window.
~ tí, the closing (up) of a house.
~ monarchan, the closing (down) of a factory.
~ cuirtíní, the drawing of curtains.
~ an dorais i ndiaidh na foghla, locking the stable door after the horse has been stolen.
Ní théann ~ ar a bhéal, he never closes his mouth, never stops talking.
~ bearna, the filling of a gap.
~ dáin, the close of a poem.
~ briste, interrupted cadence.
Teach ~, closed-up house.
Spéir dhúnta, heavily overcast sky.
Ní hea amháin a chreachadar an dún (ach), not only did they plunder the fortress (but).
Doras a fhágáil dúnta, to leave a door closed.
~ dúin, open space, lawn, in front of (ancient) fort.
~ cnoic, dúin, top of hill, of fort.
~ baile, dúin, relief of town, of fort.
Baile, dún, a ghabháil, to take a town, a fort.
~ dúin, capture of a fort.
D’~ siad um an dún, they closed in on, surrounded, the fort.
~ an dúin, the exterior of the fort.
~ curaigh Maoile Dúin, Maeldun’s currach voyage.
Toghladh an dún leis, the fort was stormed by him.
Thar ~ na loinge, an dúin, over the side of the ship, of the fort.
Dún a ~eadh, to storm a fort.
Dhún an doras de phlab, the door closed with a bang.
Dúnann sé go ~, it closes readily.
~ dúin, encircling wall of (ring-)fort.
Ag ~adh an dúin, reconnoitring the fort.
Dún na cnaipí ~, fasten the back buttons.