Home New English–Irish Dictionary » NEID »
Search for a word in Irish or English.
Similar words: í · di · hi · ia · id
Start A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
EXACT MATCHES IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
i2, prep. (Pron. forms: ionam, ionat, ann m, inti f, ionainn, ionaibh, iontu) (Eclipses; becomes in before vowels, bhur, dhá, and titles (of books, etc.); combines (i) with singular article an to form sa before consonant, and san before vowel or f followed by vowel, (ii) with plural article na to form sna, (iii) with possessive adjectives a, ár, to form ina, inár, (iv) with relative particles a, ar, to form ina, inar. Sa lenites consonants b, c, g, m, p, and prefixes t to initial s of feminine noun; san lenites f) In. 1. (a) (Of place) I dteach, in eitleán, in a house, in an aeroplane. Ag obair sa chathair, working in the city. Amuigh sa gharraí, out in the garden. Thuas sa spéir, up in the sky. Thall i Meiriceá, over in America. In An tOileánach, in (the book) An tOileánach. In dhá áit, in two places. I ngach cearn, in every quarter. (b) (Of relative position, arrangement) In íochtar na tíre, in the lower part of the country. I bhfad ó bhaile, far from home. In imeall na trá, at the edge of the strand. I mbun na cruaiche, at the foot of the rick. I measc na ndaoine, among the people. I lár baill, right in the middle. In ord aibítre, in alphabetical order. Sa chéad áit, in the first place. (c) (Of part affected) Briste sa lár, broken in the middle. Tugadh sonc sna heasnacha dó, he got a dig in the ribs. Tá sí bán sa ghruaig, she is fair-haired. Éadrom sa cheann, light-headed. (d) (Of environing condition) Sa choineascar, sa dorchadas, i solas an lae, in the twilight, in the dark, in the light of day. Ag siúl san fhearthainn, walking in the rain. (e) (Of clothing, covering) In éide ghlas, in a green uniform. Ina chulaith Dhomhnaigh, in his Sunday suit. Ina bhríste agus ina léine, in his shirt and trousers. Cuachta i bpluid, wrapped in a blanket. Fill i bpáipéar donn é, fold it in brown paper. (f) (Of confinement, entanglement, disposal, etc.) I ngaiste, in a trap, trapped. I gcoinneáil, i mbraighdeanas, in detention, in captivity. Gafa i líon, caught in a net. In achrann sa dris, entangled in the briar. I ngreim scornaí ann, gripping him by the throat. Tá sé i mbradán, he has hooked a salmon. I dtaisce sa bhanc, deposited in the bank. I bhfolach sa chófra, hidden in the chest. In áirithe do dhuine eile, reserved for another person. Caite i gcártaí, discarded. (g) (Of form, manner) I bhfoirm leabhair, sa chló rómhánach, in book form, in roman type. I dteanga na tíre, in the language of the country. Abair i gcogar é, say it in a whisper. D’inis sí i modh rúin é, she told it by way of a secret. Ghlaoigh sé ina ainm air, he called him by his name. (h) (Of membership) I gcumann, i mbanna, i rang na ceimice, in an association, in a band, in the chemistry class. Sna gardaí, sna Doiminicigh, san Ord Oráisteach, in the guards, in the Dominicans, in the Orange Order. Tá sé sna fir feasta, he can count himself a man from now on. (i) (Of occupation, function) I gceannas an airm, in command of the army. I bhfeighil na bpáistí, minding the children. Tá sé i mbun a chuid oibre, he is attending to his work. Bhí siad sa tóir orainn, they were in pursuit of us. (j) (Of purpose) In onóir don ócáid, in honour of the occasion. I gcuimhne na marbh, in memory of the dead. In urraim duit, out of respect for you. (k) (Of state, condition) I bpian, i mbrón, in imní, in pain, in sorrow, in anxiety. I bhfiacha, i dtrioblóid, in debt, in trouble. I bpeaca, in éadóchas, in sin, in despair. I ngrá le duine, in love with s.o. I bhfeirg linn, vexed with us. I gcumhacht, in power. I muinín a athar, dependent on his father. I bhfeidhm, i gcrích, in operation, completed. I mbláth, in flower. San fhaisean, in fashion. Tá sé i mbun a mhéide, he is fully grown. Ní raibh siad ach i dtús a maitheasa, they were only beginning to show promise. S.a. 4 (c). (l) (Of potential, etc.; followed by vn.). Bheith in ann rud a dhéanamh, to be able to do sth. I gcumas éirí, capable of rising. In acmhainn an cháin a íoc, having the means to pay the tax. I dteideal labhairt, entitled to speak. I riocht pléascadh, ready to explode. I gcruth titim, in a state of collapse. (m) (Of ratio) Deich bpingne sa phunt, ten pence in the pound. Trí bhéile sa lá, three meals a day. Fear san fhear, man for man. Béim sa bhéim, blow for blow. (n) (Of time) Go mall san oíche, late at night. I mí na Bealtaine, in the month of May. In aimsir na nÓglach, in the time of the Volunteers. Ina óige, in his youth. In aon lá amháin, in one day. I gceann seachtaine, in a week’s time. I bhfaiteadh na súl, in the twinkling of an eye. I gcaitheamh an lae, during the day. In am go leor, in plenty of time. (o) (In adv., prep. & conj. phrases) I mbliana, (in) this year. I gcónaí, always. In aisce, gratis. I láthair, present. I gceart, right. I bponc, in a fix. Tar i leith, come here. In aice, near. In airde, on high; up (ar, on). Sa chruth go, with the result that; in order that. Sa mhéid go, inasmuch as. (p) (In interjections) In ainm Dé! In God’s name! I nDomhnach! Indeed! I gcead duit, by your leave. 2. (With substantive verb) (a) (Of inherent quality, property) Rud a bheith ionat, to be capable of sth. Tá an mhaith agus an t-olc iontu, there is good and evil in them. Tá éirim an cheoil sa ghasúr sin, that boy has a natural bent for music. Bhí an dílseacht ina dhream, loyalty was a characteristic of his people. Tá marú duine san obair sin, that kind of work could kill a person. Tá an cruas san iarann, iron has the quality of hardness. Éadach a bhfuil teacht aniar ann, cloth that can take hard wear. An rud atá sa chnámh, what is bred in the bone. Níl mórán teasa sa chóta sin, that coat is not very warm. Níl dochar i mbraon de, a drop of it does no harm. Níl sé ionat, it is not in you. (b) (Of physical state or attribute) Tá an anáil ann, he is still breathing. Tá urra mór ann, he has great strength. Bhí céim bhacaí ann, he walked with a limp. Tá breicneach inti, she is freckled. Bhí eitinn iontu, they were prone to tuberculosis. Dá mbeadh a chosaint féin ann, if he were able to defend himself. Is iomaí bliain fós ann, he has many years left in him yet. Ní raibh ionam siúl, I was unfit to walk. (c) (Of inner parts, components, contents) Tá ocsaigin san aer, air contains oxygen. Bhí líneáil bhog sa chóta, the coat had a soft lining. Tá céad leathanach sa leabhar, there are a hundred pages in the book. Tá trácht ar bheacha ann, bees are mentioned in it. (d) (Of pregnancy in animals) Tá searrach sa láir, the mare is in foal. (e) (Of weight, measurement) Tá cloch mheáchain ann, it weighs a stone. Tá seacht dtroithe ann, it measures seven feet. Bhí airde an dorais ann, he was as tall as the door. Níl acra amach ann, it is not quite an acre. (f) (Classification) Sagart, ministir, atá ann, he is a priest, a minister. Reathaí tréan a bhí ann, he was a strong runner. Bean mhaith atá inti, she is a good woman. Níl ionat ach amadán, you are only a fool. (g) (With féin) Duine ann féin é, he is a peculiar person. Tá sé cúthail ann féin, he is shy by nature. Nach iad atá réchúiseach iontu féin? Aren’t they very lackadaisical? 3. (With possessive pronoun) (a) (Of status, function, etc.) Tá sé ina oide, he is a teacher. Chuaigh sé ina thoscaire ann, he went there as a delegate. Bhí sí ina máthair mhaith acu, she was a good mother to them. Dá mbeifeá i do mháistir ar do cheird, if you were a master of your trade. Bheidís ina gcuidiú againn, they would be a help to us. Tá sé ina thaca le mo dhroim, it makes a support for my back. Bhí sé ina dhíon os ár gcionn, it formed a roof over our heads. Fágadh ina ndílleachtaí iad, they were orphaned. Agus mé i mo bhuachaill aerach, when I was a gay young fellow. Nuair nach raibh mé ach i mo leanbh, when I was only a child. (b) (Of state, condition) Bheith i do bheatha, i do shláinte, i do mheabhair, to be alive, in good health, in one’s senses. Bheith i do luí, i do shuí, i do sheasamh, to be lying, sitting, standing. Bhí mé i mo throscadh, I was fasting. An bhfuil tú i do chodladh? Are you asleep? Tá sé ina lá, it is day. Beidh sé ina thriomach, there will be a drought. Bhí an oíche ina gála, it blew a gale in the night. Tá sé ina luaith agat, you have reduced it to ashes. Bí i do thost! Keep silent! Shut up! (c) (Of manner, likeness) Fuair siad ina dhéirc é, they received it as charity. Tháinig an chaint ina rabharta leis, he broke out into a torrent of speech. Bhí a shúile ina dtoibreacha, tears welled in his eyes. D’imigh sé ina ghal soip, it disappeared like a wisp of smoke. Tá sé ina shamhradh, it is like summer. (d) (Of arrangement, numbers, parts; after verbs of dividing, changing, etc.) Sheas siad ina líne, ina scataí beaga, they stood in a line, in little groups. Tháinig siad ina mbeirteanna, ina nduine agus ina nduine, they came in twos, one by one. Chruinnigh siad ina gcéadta, they gathered in hundreds. Tá sé briste ina dhá chuid, ina smidiríní, it is broken in two parts, in smithereens. Ina iomláine, in its entirety. D’iompaigh sé ina ór, it turned to gold. 4. (Expressing relationship to indirect object) (a) (After verb) Creidim i nDia, I believe in God. Cúisíodh i gcoir é, he was charged with an offence. Daoradh san éagóir iad, they were unjustly condemned. Cheannaigh siad i gcomhar é, they co-operated to buy it. Rinneadh i gcealg é, it was done by deceit. Mharaigh sé iad i ndíol a athar, he killed them in revenge for his father. (b) (After noun) Rinne sé aithreachas ina pheacaí, he repented of his sins. Thug sé maithiúnas dom sa rud a dúirt mé, he forgave me for what I said. Faigh cuntas uathu san airgead, get them to account for the money. Bíodh cás i d’anam agat, have concern for your soul. Níl dúil san obair aige, he has no liking for work. Amhras, spéis, sonrú, a chur i rud, to doubt, to take interest in, to notice, sth. Faillí a ligean i rud, to neglect sth. (c) (After adjective) Bheith freagrach i rud, to be answerable for sth. Ciontach i gclúmhilleadh, guilty of libel. Cúramach ina ghnóthaí, careful of his affairs. Tá siad santach i maoin, they are greedy of wealth. Tá tú chomh beag i gciall leo féin, you have as little sense as they have. 5. Into. (a) (Of place) Cuir i do phóca é, put it in your pocket. Chaith sí sa tine é, she threw it into the fire. Ná lig isteach sa halla iad, don’t let them into the hall. Tháinig siad i dtír, they came ashore. (b) (Of circumstance) Dul i bhfiacha, to get into debt. Duine a chur i gcontúirt, to endanger s.o. Chuaigh sé i bhfiontar leis, he took a chance with it. Rachaimid i muinín Dé, we will put our trust in God. (c) (Of state, effect) Dul i bhfeabhas, i méid, i neart, in aois, to get better, bigger, stronger, older. Tá sé ag dul i ndéanaí, it is getting late. Ná lig in aimhréidh é, don’t let it get tangled. Chuaigh sé i dtairbhe dom, it benefited me. Cuir in iúl, i gcuimhne, dó é, inform, remind, him of it. (d) (Of physical or mental change) Ciall a chur i nduine, to bring s.o. to his senses. Chuir an deoch meidhir ionainn, the drink made us merry. Tá airde ag teacht iontu, they are getting very tall. Chuaigh scaoll sna mná, the women were seized with panic. Tháinig an t-anam ann, he came to life, revived. S.a. ann1. (Var: sa eclipses)
I, i1, m. (pl. ~-anna). The letter I. I fada (Í, í), long I.
REVERSE SEARCH IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
PHRASES IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Ba mhaith liom iad a bheith ann, I would like them to be there.
Chuaigh siad a dtriúr ann, they went there, all three of them.
Is ann ba mhaith léi a hadhlacadh, it was there she wished to be buried.
An gort a gcuirfidh sé an síol ann, the field in which he will sow the seed.
An teach a raibh sé ina chónaí ann, the house in which he lived.
Sin a bhfuil ann, that is all that is there.
~ i nGaeilge é, say it in Irish.
go, i dtaobh a rá go, because.
Dá mbeifeá i nGaillimh, ~, supposing you were in Galway.
~ i mo dhiaidh é, repeat it after me.
4. Ní raibh an teacht ~ ann, he had not the strength to recover.
Tá ~ culaithe ann, there is (enough) material in it for a suit.
Ní i bhfad uaidh a chonaic sé an t-~, he had real cause for anxiety.
I bhfad ón ~, wide of the mark, irrelevant.
Tá ~ ann, he is treacherous.
Níl ann ~ greann, it is only in fun.
Níl ann ~ go bhfeicim iad, I can barely see them.
Ní raibh mise ann ~ chomh beag, I wasn’t there either.
Chuaigh an slaghdán in ~ ionam, my cold became chronic.
Chuir sé ~ ann, he attached a condition to it.
I ndeireadh a ~e, at the end of his resources.
Bhéarfadh ~ sneachta ann é, he needs no persuasion to go there.
Tá dúil na n-~ aige ann, he is passionately fond of it.
~ a chur i, a ligean as, rud, to inflate, deflate, sth.
Tá ~ beag gaoithe ann, there is a little breath of wind.
Tá dúil agam ann, I desire it.
~ gach drochscéil i bhfad uainn, God preserve us from all harm.
Tá ~ na farraige, na gaoithe, isteach ann, it is exposed to the sea, the wind.
Ná cuir aon ~ ann, raise no objections to it.
~ a chur i rud, to object to sth.
~ a dhéanamh i gcoinne ruda, to protest against sth.
Tá mná ~ mná ann, there are women and (other kinds of) women.
Bhí sé ann ~ níor labhair sé, he was there but he did not speak.
Is é an rud céanna a tharlódh ~ bíodh sé féin i láthair, the same thing would happen were he himself present.
Ní raibh a oiread ~ duine ann, there was not even one person there.
An mbeidh cluiche maith ann Dé Domhnaigh? Beidh agus é. Will the match on Sunday be good? It definitely will.
Má tá i ndán ~ go saorfar é, if he happens to be set free.
I ndúil ~ go, hoping that.
Ní raibh mé i m’~ riamh go dtí anois, never before was I in such a fix.
I m’~, in ~ liom, near, next, to me.
Fan i m’~, stay near me, help me. (Of time)
Tá an t-~ ann, he is a man of action.
Coimeád an méid seo i d’~, bear this in mind.
Ní bhfaighinn i m’~ é a dhéanamh, I couldn’t bring myself to do it.
Chuir an bia ~ ann, the food cheered him.
An rud atá i m’~ chugat, my intentions towards you.
Níl oiread ~ ann, it is only a tiny amount; he is very tiny.
Bheith in umar, i gcorrach, i bportach, na haimléise, to be in a miserable plight.
I gcoinne na haimsire, against the weather, the storm.
I rith, ar feadh, na haimsire sin, during all that time.
PHRASES IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Ba mhaith liom iad a bheith ann, I would like them to be there.
1) Bhí orm a chur, a cur, a gcur, ar scoil, I had to send him, her, them, to school.
Thug mé arán dó ach níor mhian leis a ithe, I gave him bread but he did not want to eat it.
Nuair a éirím, when I rise.
An té a n-ólaim a shláinte, the person whose health I drink.
Íocfaidh mé as a gceannóidh tú, I will pay for whatever you will buy.
Bhí iontas orm a dhonacht a bhí sé, I was surprised that he was so bad.
Bhí mé á dhíol, I was selling it.
Bhí sé á dhíol go saor, (i) he was selling it cheaply, (ii) it was being sold cheaply.
Bhí siad á gceannach, (i) they were buying them, (ii) they were being bought.
Dúirt mé liom féin gurbh fhearr dom fanacht sa bhaile, I said in my own mind, I considered, that it would be better for me to stay at home.
Déarfainn é, I would say so.
Ná h~ é! You don’t say! I hope not!
Deirimse mairteoil leat! That’s what I call beef!
Ní raibh sé sásta faoi rá gur inis mé di é, he was not pleased that I told her.
Sin é a deirim, that’s what I mean.
Ní tú atá mé a rá, I am not referring to you.
Déarfaidh mé thú le d’athair, I’ll report you to your father.
An bhfuil aon fhocal agat le rá liom? (i) Have you anything to say to me? (ii) Have you anything to say against me?
Ní raibh mé ach ag ~, I was only joking.
Ní raibh agam ~ é, it was all I had.
Níl ann ~ go bhfeicim iad, I can barely see them.
~ mise greim a fháil air, when I catch him.
~ ar éirigh mé ar maidin, when I got up in the morning.
Ní rachaidh mé ~ a bhfaighidh mé scéala cinnte, I won’t go till I get definite news.
~ ab é go bhfuil deifir orm, if I weren’t in a hurry.
Ní raibh mise ann ~ chomh beag, I wasn’t there either.
Cuirim mar ~ ort, I entreat you.
Bhí mé anseo ar feadh an achair, I was here all the while.
~ an Dá Lá Dhéag, (i) the Twelve Days of Christmas, (ii) Epiphany.
Ní raibh ~ agam labhairt, I couldn’t bear to speak.
Níl ~ agam air; níl sé ar m’~, I can’t bear it.
Bhí sé d’~ orm éalú uathu, I had the good fortune to escape from them.
Go gcuire Dia an t-~ ort, (i) may God prosper you, (ii) God love you!
D’~ sé go raibh an ceart agam, he admitted that I was right.
Admhaím mo locht, mo pheacaí, I acknowledge my fault, my sins.
Admhaím do Dhia, I confess to God.
Admhaím mo chreideamh, I confess, profess, my faith.
Admhaím don saol! I declare to goodness!
Bainfidh mise ~ as, I’ll make him comply.
Chuala mé ag Brian é, I heard it from Brian.
Is aige a fuair mé an speal, I got the scythe from him.
Ní miste liom agam nó uaim é, I don’t care whether I have it or not.
Bhí an dochtúir agam, I had the doctor in.
Bhí mé ag feirmeoir anuraidh, I was working for a farmer last year.
D’aithin mé cé a bhí agam, I recognized who was in my presence.
Tá agam! I have it!
Tá tú agam anois! I have (grasp, comprehend) you now!
Tá go leor le déanamh agam, I have a lot to do.
Ní raibh agam ach an teach a dhíol, I had no alternative but to sell the house.
About this website | How to use this website | Feedback | Accessibility | Plugins and widgets | News