IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
tabhair le, v.t. 1. (a) Take away, take along. Thug sé leis mo leabhar, he took away my book. ~ leat abhaile é, take it home with you. Ba cheart duit do chóta mór a thabhairt leat, you should take your overcoat with you. (b) Take hold of. Thug sé leis peann agus páipéar, he took pen and paper. ~ leat siosúr agus gearr mar is ceart é, take a scissors and cut it properly. (c) Grasp mentally, catch, infer. Má thug mé an focal liom mar is ceart, if I got the word correctly. Níor thug mé liom leath dá ndúirt sé, I didn’t catch half of what he said. Thug sé leis as mo chuid cainte go raibh mé anuas air, he inferred from what I said that I was down on him. (d) Acquire, inherit. Thug sé leis óna athair é, he took it from his father. Thug sé sin leis as a óige, he acquired that habit in his youth. (e) Maintain connexion with. Thugamar an lá linn abhaile, we got home by daylight. Thug siad an ghrian leo go béal an ghleanna, they were in the sunlight until they reached the mouth of the glen. (f) Attain. Thug sé saol fada leis, he had a long life. Níor thug siad aois mhór leo, they didn’t live to be very old. (g) Get away with. Thug sé a bheo leis, he escaped with his life. S.a. ae1, ceann11(a).(h)Ar: Carry. ~ leat a haon, carry one. 2. Devote to. Thug sé a shaol leis, he gave his life to it. Thug mé bliain leis an obair sin, I spent a year at that work. 3. Offer in regard to. Cúis, údar, a thabhairt le rud, to give a reason, an authority, for sth. ~ fianaise leis, produce evidence for it. Thug sé mionn an leabhair leis, he swore to it. Thug tú gealltanas gan chomhlíonadh leis, you gave a promise with it that you did not fulfil. 4. Turn towards. Ná ~ cúl do chinn liom, don’t turn your back on me. 5. (Followed by do)(a) Give as an assignment, for a purpose. Rud a thabhairt le déanamh do dhuine, to give s.o. sth. to do. ~ greim le hithe dó, give him a bite to eat. Thug sé dom le léamh é, he gave it to me to read. (b) Impart to, enable to. Thug siad le tuiscint dom go raibh siad i mo leith, they gave me to understand that they were on my side. Ná ~ le rá dóibh é, don’t give them the chance to say it. S.a. fios 1.
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Thug mé arán dó ach níor mhian leis a ithe, I gave him bread but he did not want to eat it.
Thug sé ~ leis é, it is natural to him, he inherited it.
Thug sé na haenna leis, he escaped with his life.
Bí cinnte ~ tabhair leat é, be sure to take it with you.
Thug, chuir, mé in ~ labhairt leis, I felt like speaking to him; I was about to speak to him (but didn’t).
Thug sé a ~ slán leis, he escaped unharmed.
Thug sé ~ mhaith leis, he lived to a good old age.
Tabhair ~ don bhodach agus tabharfaidh sé féin slat leis, give him an inch and he’ll take an ell.
Thug siad mo bhás leis an ocras, they starved me to death, famished me.
Thug sé a bhás féin leis an ól, he drank himself to death.
Thug sé na ~a leis, he escaped unharmed.
Ní sin ~ ar bith le tabhairt do dhuine, that is no way to greet a person.
Thug sé as ~ leis é, he was born with it.
Thug sí an damhsa ó bhuaile léi, she was well schooled in dancing.
Thug sé a cháibín saor leis, he went scot-free.
Is ~ liom é; tugaim a chead, I permit it.
Thug sé a cheann leis, he saved himself, survived, escaped.
Thug sé leis faoi choim é, he took it on the sly.
Thug mé cnámh le ~eadh dó, I gave him something to chew upon.
Thug sé leis ina chrúba é, he carried it off in his claws.
Thug sé a chúis leis, he swore to it.
Níor thug sé leis ach an ~, he took the right amount only.
Ná tabhair marú an daimh duit féin leis an obair sin, don’t kill yourself with that kind of work.
Thug sé an ~ leis, he came at a late hour.
Thug sé mo dhóthain (le déanamh) dom, it was as much as I could do.
Thug sé leis ó dhúchas é, he inherited it; it comes naturally to him.
Thug sé mo dhúshlán léim a ghearradh leis, he challenged, dared, me to jump against him.
Thug sé an ~ leis, he cleared the gap, got clear away.
Is gearr an ~ a thug sé leis, he didn’t last long.
Ar ~ báis, ar ~ Dé, a thug mé m’anam liom, it was only by the merest chance that I escaped with my life.
Thug sé le ~eáil (go), he let it be seen (that).
Thug sí craobh na ~ léi, she was the fairest of women.
Tabhair le ~ dó é, make him realize it.
Ní raibh ~ agam le tabhairt air, I had no answer for him.
Thug an ~ leis é, he is gone to the dickens.
Thug tú ~ le tochas dó, you left a scar on him; you perplexed him sorely.
Thug siad a n~ le lár, they turned their faces to the ground.
Thug sí léi ar ghreim grágáin é, she pulled him along by the hair.
Thug sé leis ar ghreim láimhe é, he took him along by the hand.
Thug mise a ghnóthaí le hinsint dó, I set him right about his affairs, told him what I thought of his goings-on.
Tabhair leat ina ~ é, take it all together.
Thug sé leis an t-~ léir, he took the whole lot.
Thug mé liom ar ghreim láimhe é, I led him by the hand.
Tá sé ag tabhairt a lánsaoil leis, he is enjoying life; he is taking life easy.
Thug sé a ghnúis le ~, he turned his face to the ground, bowed down to the ground.
Tabhair do chúl leo, turn your back to them.
Thug sé gealltanas leis, he gave a promise with it.
Thug siad an lá leis na bradáin, they spent the day at salmon-fishing.
Thug sé a ~ liom, he half-turned away from me.
Nach tú a thug an ~ bó abhaile leat? What a scurvy cow you brought home?