Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: ais · áis · cis · eis · éis
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Seans gur foirm é is de: i » · be »
TORTHAÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
is1, copula. (Present and future: affirmative & direct rel. is, neg. ní, interr. an, indirect rel. ar, arb, dep. affirmative gur, gurb, dep. & interr. & rel. neg. nach; past & conditional: affirmative ba, becomes b’ before vowel (except prons. é, í, iad, ea) and before fh followed by vowel, becomes mba after dá, direct rel. ba, becomes ab before vowel and before fh followed by vowel, neg. níor, níorbh, interr. & indirect rel. ar, arbh, dep. affirmative gur, gurbh, dep. & interr. & rel. neg. nár, nárbh; present subjunctive: affirmative gura, gurab, neg. nára, nárab. Forms ending in b are used before adj. or adv. beginning with vowel; forms ending in bh are used before vowel or fh followed by vowel. Past and conditional forms lenite; prefixes h to prons. é, í, iad, ea, and to adjectives and certain nouns beginning with a vowel. For compound forms see 5. 2 1(d), dar3, má2, mura, ó3 III. 1. (a) (Noun as pred.) (Is) fear maith é, he is a good man. Ní críonnacht creagaireacht, miserliness is not thrift. Níor cheardaí an té a rinne é, whoever made it was no tradesman. Nach leigheas ar chasacht é? Is it not a cure for a cough? (b) (Following pred., with neutral pron. ea) Fear maith is ea é, he is a good man. 2. (Pron. as pred.) Is mé Brian, I am Brian. Arbh é a bhí ann? Níorbh é, was it he who was there? It was not. Deir sé gur mé a rinne é, ach ní mé, he says that it was I who did it, but it was not. Dá mba mise thú, if I were you. Daoine nach iad, people other than they. (Anticipatory) Ní hé nár mhaith liom é, it is not that I wouldn’t like it. 3. (a. as pred.) (a) An fíor é? Is fíor. Is it true? It is. Ní hionann iad, they are not the same. Ba bhreá an bhean í, nár bhreá? She was a fine woman, wasn’t she? Ní gorm atá sé ach glas, it is not blue but green. Is beag a shíl mé (go), little did I think (that). Ráiteas nárbh fhíor, a statement that was not true. Gura slán dóibh, God be with them. (b) (Followed by comp. or superlative) Is airde cnoc ná cnocán, a hill is higher than a hillock. Is óige mise ná é, I am younger than he is. Fear is sine ná m’athair, a man who is older than my father. Rud ab fhusa a dhéanamh, something that was easier to do. An cnoc is airde (is é is fuaire), the highest hill (is the coldest). Ba í an bhean ab áille acu uile í, she was the most beautiful woman of them all. (Is) míle céad fearr liom é, I prefer it ever so much. Ba dhá mhó an ceann eile, the other was twice as big. 4. (Adv. or adv. phrase as pred.) (Is) inniu atá an bhainis ann, the wedding takes place today. Ní go rómhaith a thuigim é, I don’t understand it very well. Ó d’imigh tú is ea a tharla sé, (it is) since you went away (that) it happened. 5. (Prep. or prep. pron. in pred.) An leat an teach? Is liom, agus ba le m’athair romham é. Is the house yours? It is, and it was my father’s before me. Ní den dream sin mé, agus dá mba díobh féin, I am not one of those people, and even if I were. 6. (With ea referring to pred.) An gloine é? Is ea. Is it glass? It is. É a dhíol a rinne sé, an ea? He sold it, did he? S.a. ea1.
is2, prep. (Of time) ~ an, up to, ago. Mí ~ an lá inniu, a month ago today. Bliain ~ an t-am seo, this time last year.
is3 : agus.
is-4, adv. pref. (< i2). See istír, istoíche.
TORTHAÍ GAOLMHARA IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
CUARDACH DROIM AR AIS IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
ABAIRTÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Is ann ba mhaith léi a hadhlacadh, it was there she wished to be buried.
A rá is de go ndéanfadh sé sin, to think he would do that.
~ is mar sin a tharla, but that is how it happened.
Is é an t-ainm a bhí air ~ Brian, Brian was his name.
Is maith an té atá ag tabhairt achasáin uaidh, the pot calling the kettle black.
An bealach is lú ~, the easiest way.
Ag ~ is ag bruíon, bickering and quarrelling.
D’~ is d’áirithe, ever and always, constantly.
Tá sé in ~, is ~ dó, teach a cheannach, he can afford to buy a house.
An t-amadán is mó idir ~ is uisce, the greatest fool on earth.
An bhean is breátha a chuir a haghaidh le h~, the most beautiful woman ever born.
Is ~ an mac é, he is a merry lad.
Is iontach an ~ a tháinig dó, he took such a peculiar notion.
Is aige a fuair mé an speal, I got the scythe from him.
Is mór acu Seán, they have a great regard for Seán.
Is agat is fearr é, it is better in your possession.
Is minice an moladh aige ná an cáineadh, he is more given to praise than to blame.
Is aige atá an fhoighne, he has great patience.
Is agaibh atá an saol, you have a great time.
Is beag acu a tháinig, few of them came.
Is air atá an ~; is dána an ~ atá air, he is bold, brazen.
Is dóigh go raibh rud éigin uaidh ~ é a theacht anseo, he probably wanted something, seeing that he came here.
Is é an rud céanna a tharlódh ~ bíodh sé féin i láthair, the same thing would happen were he himself present.
Déanfaidh mé é chomh maith ~ is féidir liom, I’ll do it as well as I can.
Is ~ an aois atá aige, he is a great age.
Is ~ an scéal é, it is a terrible affair.
Is tú an t-~, you are a right devil.
Fad na hoíche is ~ linn, we think the night very long.
Cam díreach an ród is é an bealach mór an t-~, ‘the longest way round is the shortest way home’.
Focal is aicearraí ná sin, a more succinct expression than that.
Tá dúil aige san ól. Is iomaí duine ar a ~. He is fond of drink. It is a common affliction.
Is mór dá ~ atá orm, I deeply regret it.
Is ~ an scéal atá agat, your story is absurd.
1. Tá sé sa chéill is aigeantaí aici, he is crazy about her.
Is diail an t-~ atá aige, he is the devil for talk.
Is deacair ~ a bhaint as, it is hard to make him talk.
Mar is ~ leat, as you wish.
Is é ab ~ liom a rá, what I want to say is.
Idir ~ is mhadar, lock, stock and barrel.
Is olc an ~ é, he is a bad lot.
Is breá an ~ atá aige, he has a strong voice.
Is maith an scéalaí an ~, time will tell.
Is ionadh liom sin a bheith ina ~ ort, it is strange that you should be puzzled by that.
Brian is ~ dó, his name is Brian.
Cá h~ é? Cá h~ dó? Cad is ~ dó? Cén t-~ atá air? What is his name?
Is fear de d’~, ar d’~, é, he is a namesake of yours.
Is é a ~ é, (i) it is his name, (ii) it describes him perfectly.
Is leis a crochadh an t-~, he is unworthy of the name.
Dá ~ sin, ~ sin (is uile), notwithstanding (all) that.
Is í ~ na huaire aige í, she is his sweetheart for the time being.
ABAIRTÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
An rud atá sé a scríobh, what he is writing.
An fear atáthar a dhaoradh, the man who is being condemned.
An síol a chuireann sé, a chuirtear, the seed which he sows, which is sown.
An fheoil a itear, the meat which is eaten.
An fear a bhfuil a mhac ag imeacht, the man whose son is going away.
Cibé duine a mbeidh an t-ádh air, whoever is going to be lucky.
Sin a bhfuil ann, that is all that is there.
Sin le rá, that is to say; in other words.
Deir sé go bhfuil ocras air, he says he is hungry.
Sin é a deir na húdair, that is what the authorities state.
Ní deir sin nach fear maith é, that does not mean that he is not a good man.
Níl dada le rá leis ach an méid sin, there is nothing to be said to him, concerning him, but that.
Tá sé ag dul, ag tarraingt, ~, he is dying.
3. Níor tháinig sé ~ leis é a dhéanamh, it is not in his nature to do it.
Thug sé ~ leis é, it is natural to him, he inherited it.
5. Tá sí ag teacht ~, she is expecting.
Chuirfeadh sé thar an ~ tirim thú, he is free with his promises.
Tá ~ maith san éadach sin, there is good stuff in that cloth.
Tá ~ culaithe ann, there is (enough) material in it for a suit.
Baineann sé le h~, it is relevant to the subject.
Tá sé ~ teasaí, he is somewhat excitable.
8. Tá sé ar a ~ féin, he is on his own, free to follow his own inclinations.
Tá ~ ann, he is treacherous.
Níl ann ~ greann, it is only in fun.
Níl aon duine anseo ~ mé féin, there is no one here except myself.
Mura bhfuil ort ~ gur scríobadh thú, if there is nothing the matter with you but that you were scratched.
Níl sé ~ ag rá nár thuig sé an cás, he is only saying that he didn’t understand the case.
Tá sé maith go leor ~ gan fearg a chur air, he is all right if he is not angered.
Tiocfaidh sé ~ a gcuirfear fios air, he will come if he is sent for.
~ is mar sin a tharla, but that is how it happened.
Ní chreidfeá ~ chomh hard leis, you wouldn’t credit that he is so tall.
Tá an buidéal lán ~ sa bheag, the bottle is practically full.
Cén t-~ é go Corcaigh? How far is it to Cork?
Níl sé ach ~ gearr as seo, it is only a short distance from here.
Tá réidhe an achair anois leis, he is making good progress now.
Níl aon ~ sa lá, the day is very short.
Tá an snáth in ~, the thread is tangled.
Níl sé d’~ aige na fiacha a íoc, he is unable to pay his debts.
Tá an t-~ ag siúl leis, he is always in luck.
Tá ~ na gcártaí air, he is lucky at cards.
Tá an roth ag ~t ar a fhearsaid, the wheel is grating on its axle.
Tá ~ ina chraiceann, his skin is inflamed.
Tá sé ar ~ aici, he is captivated by her.
~ a bhaint as caint, a dhéanamh de chaint, to make sense out of what is said; to draw a conclusion from what is said.
Tá dúil na n-~ aige ann, he is passionately fond of it.
Tá ~ beag gaoithe ann, there is a little breath of wind.
Tá an ghrian ar an ~, the sun is up.
Tá ~ na hÉireann tais, the Irish climate is humid.
Is ~ an mac é, he is a merry lad.
Tá trácht ag Céitinn air, it is mentioned in (the writings of) Keating.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Nuacht