IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
féin1, emphatic & reflexive a. & pron. 1. (After pron., prep. pron., substantive or verb) -self, myself, etc. (a)Mé ~, myself. Tusa (tú) ~, you yourself. Ach amháin é ~, except himself. Seo chugainn í ~, here she comes herself. An rud a scríobh sé ~, what he wrote himself. Sibh ~ a dúirt é, it was you yourselves who said it. Déan ~ é, do it yourself. Chuireamar ~ bail air, we fixed it ourselves. Dá mbeidís ~ ann, had they themselves been there. Is iad ~ iad ~, they are all one; they all stick together. (b) (With 3 sg. prons. in special sense) É ~, the husband; the man of the house. Níl sé ~ istigh, the man of the house is not in. Í féin, the wife; the woman of the house. Tháinig sí féin liom, the missus came along with me. (c) (With repetition) Mé ~~, my own self. Is tú ~~ a rinne é, you are the very person who did it; you did it all by yourself. Is í ~~ atá ann! It is her very own self! (d)Rud a dhéanamh duit ~, to do sth. for oneself. Is liom ~ é, it is my own. Fágaim agaibh ~ é, I leave it to yourselves. Eadrainn ~, between ourselves. Tá an leanbh ag siúl uaidh ~, the child can walk by itself. Íocfaidh siad astu ~ amach anseo, they will pay for themselves after a while. (e)Dia ~, God himself. Brian (é) ~ a dúirt liom é, it was Brian himself who said it to me. Chaith na clocha ~, the very stones wore away. Rinne na daoine iad ~ é, the people themselves did it. Tá an t-athair é ~ bocht, the father himself is poor. S.a. 3. (f) (After poss. a. and vn.) Tá mé do mo thuirsiú ~, I am tiring myself. Bhí sé á ní ~, he was washing himself. Táimid dár gcosaint ~, we are defending ourselves. 2. (After poss. a. and s.) Own. Mo mhuintir ~, my own people. Do scéal ~, your own story. Ina am ~, in his own time. Dá deoin ~, of her own accord. Lenár gcabhair ~, with our own help. Thar bhur n-acmhainn ~, beyond your own means. As a dtír ~, out of their own country. 3. (As adv.)(a) Even, only. Ag Dia ~ atá a fhios, only God knows. Eisean ~, even he. An uair sin ~, even at that time. Anois, inniu, fós, ~, even now, today, still. Mar sin ~, even so. Má tá airgead ~ acu, even though they have money. Dá bhfaighinn ~ é, even if I got it. Níor bearradh ~ é, he was not even shaved. Cuir i gcás ~ (go), even supposing (that). (b) Indeed, really, truly. Is breá ~ an bhean í, she is a fine woman indeed. Is eisean ~ an rógaire, he is indeed a rogue. Sin ~ an fhírinne, that is very true. Seo ~ an rud a raibh mé ag súil leis, this is the very thing I expected. Go deimhin ~, in very truth.
féin-2, pref. Self-, auto-
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
~ leis féin é, say it to himself.
Tú féin a dúirt é, it was you who said it.
Dúirt mé liom féin gurbh fhearr dom fanacht sa bhaile, I said in my own mind, I considered, that it would be better for me to stay at home.
Tháinig sé ~ uaidh féin, he conformed of his own accord.
8. Tá sé ar a ~ féin, he is on his own, free to follow his own inclinations.
Bhí an bád ag imeacht ar a h~ féin, the boat was drifting.
Níl aon duine anseo ~ mé féin, there is no one here except myself.
Rinne siad ~ eatarthu féin, they made a mutual compact.
Chuaigh sé, chuir sé é féin, thar a ~ leis, he overstrained himself at it, overdid it.
Bean nach n-admhódh a fear féin, a woman who would not acknowledge her own husband.
~ liom féin, apart by myself.
Ag déanamh aeir dóibh féin, taking the air, enjoying themselves.
Coinnigh agat féin é, keep it in your possession.
A n-~ féin ar a chéile, let them fight it out among themselves.
Is é an rud céanna a tharlódh ~ bíodh sé féin i láthair, the same thing would happen were he himself present.
Ná tabhair ~ duit féin amuigh san fhearthainn, don’t soak yourself, ruin your health, out in the rain.
Beidh ~ air a bheith leis féin, he will find it strange to be alone.
Thug sé ~ dó féin, he committed suicide.
Tá sé ~ ann féin, he is stuck-up, he speaks to nobody.
Fágadh a h~ uirthi féin, she was left to care for herself; left without support.
~ air féin, ar a chuid airgid, careful of himself, of his money.
Airím chugam féin, I feel all right.
Tá aistí dá chuid féin aige, he has his own peculiar ways.
Chuir sé ~ air féin, (i) he took the roundabout way, (ii) he put himself out of his way (to do sth.).
Rud a chur ina ~ féin, to put sth. in its proper place, position.
Níl ~ air nach leis féin an áit, he looks as if he owned the place.
Gach aon rud ina ~ féin, everything in its proper place.
Gach uile rud ina ~ féin, everything in due course.
Óna lá féin ~, after his own day.
~ uaim féin, except for myself.
Sinn féin ~, ourselves only, alone.
Ag ~ ina sholas féin, looking to his own advantage.
Thógfainn i d’~ féin é, I would take, mistake, him for yourself.
Bhí sé ~ leis féin i dtaobh dul ann, he regretted going there.
Cuir ~ ionat féin, look alive, bestir yourself.
Cuirfidh tú ~ ort féin ag casadh do bhéil mar sin, you will distort your face grimacing like that.
Cuirfidh sé é féin in ~, he will come to harm.
~ beag, (go) díreach, féin, just now.
Thug sé ~ dó féin, he exposed himself to hardship.
Ba cheart duit a mbriathra féin a thabhairt ~, you should quote their own words.
Dá thoil ~ féin, of his own free will.
Ar ghrá Dé, ar mhaithe leis féin, for the love of God, for his own sake.
Ar a ~ féin, on his own, independently.
Cuir ina áit féin ~ é, put it back into its own place.
Tá sé chuige féin ~, he has recovered; he is back to normal.
Cuirfidh tú ~ ionat féin ag gáire, you will give yourself a pain in the side from laughing.
Rinne sé as a neart, as a stuaim, féin é, he did it by his own strength, ingenuity.
Dá mbeadh muinín aige as féin, if he had confidence in himself.
Bhí sé ag siúl as féin, he was walking alone.