Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: labhairt · leabhair · lubhair · abair · abhail
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
CUARDACH DROIM AR AIS IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
Form of address, an ghairm, an teideal (a bhéarfaí do dhuine ag labhairt leis).
To address the crowd, labhairt leis an slua.
When he addresses the House, nuair a labhraíonn sé sa Dáil.
I never spoke to him after, níor labhair mé riamh leis ó shin.
(With antecedent) I spoke to all the people who were there, labhair mé lena raibh (de dhaoine) ann.
Did you speak at all, ar labhair tú focal ar bith?
I want to speak to you alone, ba mhaith liom labhairt leat i leataobh.
He did not answer a syllable, níor labhair sé smid.
His speech was applauded, tógadh gáir mholta, buaileadh bosa, nuair a labhair sé.
He was backward in speaking, ba leasc leis labhairt.
He spoke with bated breath, labhair sé faoina anáil.
To speak in, on, s.o.'s behalf, labhairt ar son duine.
I now call upon Mr. S., tá mé ag iarraidh ar Mhac Uí Sh. labhairt anois.
He spoke in his individual capacity, labhair sé mar dhuine príobháideach.
To address a chosen few, labhairt le dream beag ar leith.
To speak clearly, labhairt go glanghuthach, go soiléir.
He spoke without constraint, labhair sé gan bac; scaoil sé leis féin sa chaint.
I referred to it as a matter of curiosity, labhair mé faoi i dtaca le rud neamhghnách.
He spoke in a despairing tone, bhí meacan an éadóchais ina ghlór nuair a labhair sé.
His words are dictated by wisdom, is le barr gaoise atá sé ag labhairt.
I was diffident about speaking to him, ba leasc liom labhairt leis.
To speak disparagingly of s.o., labhairt go tarcaisniúil ar dhuine.
He gained the landlord's ear, fuair sé caoi labhartha leis an tiarna.
He speaks easily, labhraíonn sé go líofa, tagann an chaint chuige go saoráideach.
He is eloquent, tá deis a labhartha aige.
Can I speak to anyone else? bhfuil aon duine eile ann a bhféadfainn labhairt leis?
To enunciate clearly, labhairt go soiléir.
To speak evil of s.o., labhairt go mailíseach ar dhuine.
To speak in an exalted strain, labhairt go huasal.
He spoke extempore, labhair sé gan aon ullmhú roimh ré.
To talk extravagantly, labhairt go háibhéileach.
The faculty of speech, cumas labhartha.
To speak (s.o.) fair, (i) labhairt go múinte (le duine); (ii) na huirc is na hairc a ghealladh (do dhuine).
To speak feelingly of sth., labhairt i dtaobh ruda (i) go báúil; (ii) go corraithe.
To speak with feeling, labhairt (i) go díograiseach; (ii) go corraithe.
There's a fellow downstairs who wants to speak to you, tá duine éigin thíos an staighre ag iarraidh labhairt leat.
To take the floor, cromadh ar labhairt.
Speaking in a general way, ag labhairt go ginearálta.
To speak words of gold, labhairt go huasal.
He is too far gone to speak, níl ann labhairt.
He spoke, labhair sé.
Impediment of speech, righneas labhartha.
To talk in whispers, labhairt i gcogar, de chogar.
I was itching to speak, bhí mé i mbroid le labhairt.
F: To speak in a high key, labhairt i nglór géar.
He spoke very kindly of you, labhair sé go maith ort.
He has a happy knack of saying the right thing, tá deis a labhartha aige; tá sé fíorthráthúil ina chaint.
He knows how to behave, to speak, tá fios a bhéasa, a labhartha, aige.
To speak with full knowledge of the facts, labhairt agus iomlán an scéil agat.
He spoke, came last, ba é an duine deireanach a labhair, a tháinig, é.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht