IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
éisteacht, f. (gs. ~a).1. vn. of éist. 2. Hearing. (a)~ a bheith agat, to be able to hear. Tá ~ mhaith aige, he has a good sense of hearing. Tá ~ mo chluas agam, my ears can hear. I m’~, in ~ mo chluas, in my hearing, within earshot of me. Ar, as, m’~, within, beyond, the range of my hearing. S.a. cluas 1. (b)~ a thabhairt do dhuine, to grant a hearing, to listen, to s.o. Ní thugann sé ~ ar bith dom, he pays no attention to what I say. Tabhair ~ don cheol, listen to the music. Bhí fonn ~a orm, I wanted to hear. ~ a fháil, to get a hearing, an audience. Thug sé ~ na cluaise bodhaire dom, he turned a deaf ear to me. An lucht ~a, the audience. (c) Formal hearing. ~ cúise, the hearing of a case. ~ i gcúirt, hearing in court. Ecc:Tá ~ anseo inniu, confessions are being heard here today. (d) Granting. ~ urnaí, impí, the hearing, granting, of a prayer, of an entreaty. 3. Silence; patience, forbearance. Duine a chur ina ~, to reduce s.o. to silence. Tá sé ina ~ faoi dheireadh, he is silent at last. Is fada an ~ a bhí agam, a rinne mé, leis, I held my peace with him for a long time. (Var:im, éisteach2m, éisteachán m)
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
~ a éisteacht, a fhriotháil, to hear, serve, Mass.
Tá ~ orm ag éisteacht libh, I am deaf listening to you.
Níl sé ar m’~ ná ar m’éisteacht, I can neither see nor hear him.
Ar amharc, ar éisteacht, within sight, hearing.
As amharc, éisteacht, out of sight, hearing.
~ éisteachta, hearing organ, ear.
Tá mé ~ ag éisteacht libh, leis an scéal sin, I am tired listening to you, hearing that story.
Tá éisteacht na muice bradaí aige, he has sharp ears.
Chuirfeadh sé ~ ar do chluasa ag éisteacht leis, it would stun your ears, gravely offend your susceptibilities, to listen to him.
Thug sé an chluas bhodhar, éisteacht na cluaise bodhaire, dom, he turned a deaf ear to me.
Tháinig ~ ar a raibh ag éisteacht leis, all who heard him were stirred, became agitated.
B’fhearr duit gan éisteacht leis, tá ~ aige, you shouldn’t listen to him, he is foul-mouthed.
~eacht le fuaim, le glór, le torann, to listen to a sound, a voice, a noise.
~eacht le duine, to listen, pay attention, to s.o.; to heed s.o.
Más fiú ~eacht leis, if it is worth listening to.
Tá mé ag ~eacht riamh leis, I have been hearing it all my life.
Ba bhreá leat a bheith ag ~eacht leis, one would love to hear him; it was wonderful to listen to him.
Cás a ~eacht, to hear a case.
Aifreann a ~eacht, to hear, attend, Mass.
Faoistin a ~eacht, to hear a confession.
Tá an sagart ag ~eacht, the priest is hearing confessions.
Urnaí, achainí, a ~eacht, to hear a prayer, a request.
Tá mé ag ~eacht fada go leor libh, I have listened to, have been patient with, you long enough.
Cead cainte, éisteacht, a fháil, to get permission to speak, a hearing.
~ a éisteacht, to hear a confession.
Éisteacht le ~tha ban, to listen to women’s talk.
Chuirfeadh sé ~ ort a bheith ag éisteacht leo, it was, would be, painful to listen to them.
~ chun éisteachta, slow to hear.
An ~ éisteachta, féachana, the audience, spectators.
Is ~ duit ag éisteacht leo, it is well for you that you can listen to them.
~ chéadfach, éadain, éisteachta, luaile, mheánach, radhairc, sensory, facial, auditory, motor, median, visual, nerve.
~ ceannais, comhraic, éisteachta, faire, rialaithe, command, combat, listening, look-out, control, post.
Táimid ag éisteacht ~ leis sin, so we have always heard.
Éisteacht le ~, to listen to learned wisdom.
Ba mhór an ~ a bheith ag amharc orthu, ag éisteacht leo, it was great fun to look at, to listen to, them.
Bhí ~ air ag éisteacht linn, he had his head cocked listening to us.
Chuir sé ~ air féin ag éisteacht, he inclined his head to listen.
Ba mhór an t~ a bheith ag éisteacht léi, it was a great pleasure to listen to her.
~ éisteacht dom, listen to me.
Dul as amharc, as éisteacht, to go out of sight, of hearing.
Ag éisteacht le ~ na gcos, listening to the tramp of feet.
Ní bheifeá ~ ag éisteacht leis, you wouldn’t tire of listening to him.