Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: á · M · mág · mál · mám
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
TORTHAÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
1, f. (gs. ~, pl. ~nna). Plain.
2, conj. (Used mainly with present and past indicative. Combines with is of copula to form más. Lenites verb in present tense, except tá, deir) If. 1. (a) (Indicating present or past circumstance) ~ tá ciall aige, if he has sense. ~ bhí fearg air, if he was angry. ~ d’inis tú an fhírinne, if you (have) told the truth. ~ gearradh an crann, if the tree was cut. Má chreideann sé an scéal sin tá sé saonta go maith, if he believes that story he is pretty gullible. (b) (Indicating habitual or future circumstance) ~ bhíonn an lá maith suím amuigh, if the day is good I sit outside. Má chuireann sé leis beidh sé ina fhear láidir, if he keeps it up he will be a strong man. ~ éiríonn an saol leo, if they get on well in the world. (c) (With copula) Más fíor é, if it is true. Más mian leat imeacht, if you wish to go. ~ ba chrua an obair í, hard as the work may have been. Más olc maith leat é, whether you like it or not. Más te más fuar an lá, let the day be hot or cold. Más tinn nó más slán dúinn, whether we be in sickness or in health. ~ b’fhada a shaol bhíodh sé ag caint ort, he talked about you ever and always. Más ea, if so, even so. Más é sin é, for that matter. S.a. ea15. 2. (Used instead of with conditional or subjunctive) ~ bheadh imní uirthi ghuíodh sí Dia, if she were in a state of anxiety she prayed to God. ~ bheadh eagla airsean cé air nach mbeadh? If he were frightened who wouldn’t be? Dúirt sé má chasfadh sé liom go dtabharfadh sé an scéala dom, he said that if he met me he would give me the message. 3. (In idiomatic phrases) Is beag ~ tá cuidiú ar bith aige, he has little or no help. Ba bheag ~ bhí aon phingin fágtha agam, I had scarcely a penny left. Más fearr mar sin é, that hardly improves matters. Tá, agus ~ tá, yes, and even so. Chuaigh mé ann, agus ~ chuaigh (féin), I did go there, and even if I did. M’anam ~ tá a fhios agam, I declare I don’t know. 4. Sul ~ = sula.
3, prep. About, around. (In phrases)Gualainn ~ gualainn, shoulder to shoulder. Leath ~ leath, half and half. ~ gcuairt = máguaird. S.a. gírle guairle.
4, s. 1. ~ gáinne, pith (of reed, quill). 2. (In phrases) Níl ~ gáinne ort, there is nothing wrong with you, you are unscathed. Níl ~ gáinne fágtha agam, I have nothing left.
TORTHAÍ GAOLMHARA IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
ABAIRTÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Má bhíonn (aon) ~ agat air, if you have time to spare for it.
Má tá i ndán ~ go saorfar é, if he happens to be set free.
Beidh sé ina ~ má bhaintear an t-aicearra de, he will be in a sorry plight if he loses the short-cut.
Má mhaireann an ~ seo, if this (kind of) weather lasts.
Má bhriseann, má thógann, an ~, if the weather breaks, improves.
Go h~ má, especially if.
Má tá sé saibhir níl a ~ air, if he is rich he doesn’t look it.
Má tá rud agat ~ é, if you are well off you should thank God for it.
Má théann sé ~ ort go bhfuil airgead agat, if it gets abroad that you have money.
2. Má bhíonn an lá ~ fliuch, if tomorrow is a wet day.
Má tá ~ deoir bhainne agat, if you have a drop of milk.
Má tá faobhar ar do scian, if your knife has a sharp edge.
Má bhíonn an lá in ~ don iascaireacht, if the day is suitable for fishing.
Má bhaineann tú de ní bheidh mórán áthais ort, if you interfere with him you will regret it afterwards.
Má tá an bhara sin fút, if you are so inclined.
Is ~ má tá sé bliain d’aois, he is barely a year old.
Má thagann sé i do bhealach gar a dhéanamh dom, if you get an opportunity to do me a favour.
Má bheireann an lá, an sagart, air, if he lives till daylight, until the priest comes.
Má bhím ~; más ~ dom, if I live.
Má tá tú réidh, if you are ready.
Má tá na caoirigh caillte, if the sheep are lost.
Má tá fút imeacht, if you intend to go away.
Má tá, as to that, however.
Má tá, is breá an fear é, as to that, he is a fine man.
Rinne tú obair mhaith, má tá, you did good work, however.
Má tá airgead ar ~ agat, if you have any money.
Má tá aon bhrabach airgid agat, if you have any money to spare.
Má bhíonn ~ agat air, if you find time for it.
Má bhriseann ar do shláinte, if your health fails.
Má bhronnann Dia clann orthu, if God should bless them with children.
Má bhuaileann an fonn é, if he takes the notion.
Má chailleann sé súil, an t-amharc, if he loses an eye, his sight.
Má chaillim an cás, if I lose the case.
Má bhíonn ~ agam leis, if I need it.
Má tá tú ina chall, if you need it.
Má bhíonn ~ agat air, if you get a chance to do it.
Má chastar choíche agat é, if ever you have it.
Má chastar ann arís mé, if I happen to be there again.
Má tá ~ agam labhairt, if I have permission to speak.
Má thugann tú a chead dúinn, if you grant us permission for it.
Má tá sé ~ againn, dúinn, feoil a ithe, if we are allowed to eat meat.
Má tá sé ~ agam, más ~ dom, labhairt leo, if I may be permitted to speak to them.
Má chuireann sé ina cheann é, if he sets himself to it.
Má tá aon cheann agat, if you have any.
Má tá ~ le fáil, if there is justice in the world; if one may expect justice.
Sin peann maith má thugann tú a cheart dó, that is a good pen if you use it properly.
Ba cheart dó a bheith láidir má lean sé a athair, he should be strong if he took after his father.
Má bhíonn tú ~ gan é, should you ever be without it.
Má tá tú ~ cinnte sin de, if you are as sure of it as all that.
Má tá an fonn ort chuige, if you feel that way inclined.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht