Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: ár · · náir · nára · án
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Seans gur foirm é Nár de: ár »
TORTHAÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
nár1, neg. vb. particle used with pres. subj. to express wish. ~ fheicimid arís é, may we never see him again. ~ dhéana sé a mhaith duit, little good may it do you. ‘Ní chuirfidh mé orm é’. ‘~ chuire!’ ‘I won’t put it on’. ‘Well, don’t’. ~ lige Dia, God forbid.
nár2, neg. interr. vb. particle. (Used with regular forms in past tense) ~ cheannaigh tú é? Did you not buy it? You bought it, didn’t you? ~ bhain tusa ciall eile as? Did you not take it to mean something else? ~ imigh sé féin romhainn? Didn’t he himself leave before us?
nár3, neg. rel. vb. particle. (Used with regular forms in past tense) Who(m), which . . . not. An fear ~ labhair, the man who didn’t speak. An bheirt ~ aithníomar, the two (whom) we didn’t recognize. An rud ~ míníodh agus ~ tuigeadh, the thing that was neither explained nor understood. Teach ~ chónaigh aon duine ann, a house in which nobody dwelt. Fear ~ thuig mé a chuid cainte, a man whose speech I did not understand.
nár4, conj. (Used with regular verbs in past tense) That . . . not. Is trua ~ chuir tú i mo chead é, it is a pity you didn’t ask my permission. Sílim ~ éirigh leis, I think he didn’t succeed. Toisc ~ tairgeadh dom é, because it was not offered to me. Bíodh is ~ cuireadh moill orainn, even though we were not delayed.
nár5 = náir.
nár6, ~a, ~ab :is1.
ABAIRTÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Níl sé ~ ag rá nár thuig sé an cás, he is only saying that he didn’t understand the case.
Nár agraí Dia ort é, may God forgive you for (doing, saying) it.
A fhad ~ nár tháinig sé chomh fada linn, so long as it did not come near us.
Nár aifrí Dia orm é, may God forgive me for (saying, doing) it.
An ~ nár labhair sé liom, because he did not speak to me.
Fiú) ~ is nár bhuail sé mé, even though he did not strike me.
Ní raibh ~ ach nár cailleadh iad, they were very nearly lost.
An té nár bhain is nár chaill, he who neither won nor lost, who never ventured anything.
Dá mbuaileadh sé mé, rud nár bhaol dó, had he beaten me, which he wouldn’t, couldn’t, do.
Is ~ nár thit mé, I nearly fell.
Nach ~ nár labhair tú liom? How well you did not speak to me?
Nár chuirimid ~ ar an méid atá déanta agat, honestly, you have done very little.
nár shéan sé é, by reason of the fact that he did not deny it.
Bhí Dia ~ de nár loiteadh é, he was extremely lucky that he was not hurt.
Is beag nár chaill sé a anam leis, he nearly lost his life over it.
Nár chaille Dia ort! May God never fail you! More power to you!
Créatúr nár choirigh is nár cháin, a harmless creature, a poor fellow who did neither hurt nor harm (to anyone).
Fear nár chan bréag, a man who did not lie.
Cé gur, nár, creideadh mé, although I was, was not, believed.
Cé nach, cé nár. Cé nár imigh tú fós? Have you not gone away yet?
Ach nár cheadaigh tú mé, but that you did not consult me.
Chan díth nár mhaith leis é, it is not that he wouldn’t like it; he would like it very much (but).
~ nár imigh tú fós? Have you not gone away yet?
Ach nár chinn Dia liom, but that God did not will it for me.
Nár choiglí Dia thú! Go ahead, and good luck to you!
Nár chóir go n-éistfeá liom? Why won’t you listen to me?
Ní raibh aon chnámh ina chorp nár briseadh, every bone in his body was broken.
Ní raibh aon chleas ina chorp nár fhéach sé, he tried every trick he was capable of.
Is ~ nár bheannaigh siad dó, apparently they did not salute him.
Mo chreach nár fhan sa bhaile, I regret that I did not stay at home.
Nár dhiúltaigh do chúinsí na dtréan, who did not shirk from facing the warriors.
Fear nár chumhdaigh a stór, a man who was not miserly with his wealth.
(nár thaga orm) má tá a fhios agam, damned if I know.
go, gur, nach, nár) ~ liom go bhfuil an ceart agat, it seems to me that you are right.
Ba é D~ a bhí leis nár loiteadh é, it was the mercy of God that he was not hurt.
B’fholláin Dé duit nár rug sé ort, you were lucky (it was God’s will) that he did not catch you.
Nár fheice, nár lige, D~ (go), God forbid (that).
Níor dhún D~ doras riamh nár oscail Sé ceann eile, [’God never closed one door without opening another’, God never shuts out opportunity.
Is ~ an obair nár labhair sé linn, it is very strange that he didn’t speak to us.
Ní ~ nár mhaith liom é, not that I wouldn’t like it.
Ba dhóbair go ndoirtfinn é, nár dhoirt mé é, I nearly spilled it.
Riamh nár dhruid ó spairn lann, who never shirked the clash of swords.
~ a tháinig agus ~ nár tháinig, there were some who came and others who did not, the attendance was sparse.
Ní hea nár mhaith liom é, it is not that I wouldn’t like it.
Dá mba ea nár mhiste leis, if it were that he didn’t care.
Ach nár ~ a thiarna leis é, but that his lord did not enjoin it on him.
Tá ~ ar a shaol (nuair nár maraíodh é), he bears a charmed life (or he would have been killed).
Níor fhág sé braon nár dhiurnaigh sé, he drained every single drop.
Nár fhága mé seo má dúirt mé a leithéid, may I never leave this spot if I said any such thing.
Is dona a ~adh thú nár chuir tú an báire, you let yourself down badly when you didn’t score the goal.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht