Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: béal · bheas · bhuel · bléan · heal
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Seans gur foirm é bhéal de: béal »
TORTHAÍ GAOLMHARA IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
ABAIRTÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Faoi bhéal an aeir, under the open sky.
Tá sé leathan as a bhéal, it is wide at the mouth.
Bhain tú as mo bhéal é, you took the words out of my mouth.
Rud a bheith i do bhéal agat, to have sth. in one’s mouth, between one’s lips.
Ní dheachaigh greim, blas, i mo bhéal inniu, I have not tasted food today.
Thit sé ar a bhéal is ar a shrón, (a aghaidh, a fhiacla), he fell flat on his face.
Bhain tú as mo bhéal é, you took the words out of my mouth.
Ní á bhaint as do bhéal é, not that I wish to interrupt you.
A bhéal féin a dúirt liom é, I heard it from his own lips.
Ó bhéal a dúirt sé é, he said it only with his lips.
Ó bhéal do mholadh, you are not sincere in your praise.
Ní raibh as a bhéal ach é, he spoke of nothing else.
Chuaigh an scéal ó bhéal go ~, the story was reported from mouth to mouth.
Bíodh Dia ar do bhéal i gcónaí, God’s name should always be on one’s lips.
Cuir ~ faoi, ar a bhéal faoi, é, place it upside down.
Cuir faoi bhéal cléibh é, put it under an upturned creel.
Ná lig thar bhéal an phota é, don’t let it overflow the pot.
Ar bhéal, i m~, an bhóthair, na trá, fronting the road, the strand.
Sheas sé i mo bhéal, ar mo bhéal (amach), he stood in front of me.
D’éirigh sé sa bhéal orm, he abused me to my face.
Tá na páistí ag éirí sa bhéal orm, the children are clamouring at me.
lena bhéal é, I said it to his face.
Labhair mé ~ ar bhéal leis, I spoke to him face to face.
Dul, teacht, ar bhéal, ar bhéala, duine, to go over s.o.’s head; to take precedence over s.o.
Dul ar bhéal, ar bhéala, Dé, to oppose God’s will, to overdo sorrow.
I m~, i mbéala, ar bhéal, ar bhéala, ready for, about to.
Ní dheachaigh ~ thar mo bhéal, ar m’anáil, inniu, I haven’t tasted a bite, a sup, today.
Ná ~ do bhéal air, don’t open your lips about it.
~ sa leiceann, sa bhéal, slap on the cheek, in the mouth.
Is mó do bhéal ná do bholg, you bite off more than you can chew.
~ a chur ar do bhéal, to put one’s hand on one’s mouth.
Cuir do bhos ar do bhéal faoi, keep it to yourself, don’t speak about it.
Duine a bhréagnú as a bhéal féin, to turn s.o.’s statement against himself.
Bhí na focail á mbriseadh ina bhéal, he could scarcely speak with emotion.
Ná ~ do bhéal leis, don’t demean yourself by saying it.
Bhí ~ cúir lena bhéal, he was foaming at the mouth.
~ bhéal dorais, next-door neighbour.
Ná bígí ~ as mo bhéal ar fad, don’t be for ever hanging on my lips.
Bhí a chroí ag dul amach ar a bhéal, his heart was in his mouth.
Chros sé an focal i mo bhéal, he prevented me from making my statement; he contradicted me flatly.
Bhí ~ lena bhéal, he was foaming at the mouth.
Bhí ~ lena bhéal, he was foaming at the mouth.
Aimsíonn an ~ a bhéal, a blind man can find his mouth, everybody can do something for himself.
Bíonn an ~ i gcónaí aige, ina bhéal, he speaks well of everyone.
Is minic a dhearc béal na huaighe ar bhéal na truaighe, death has often benefited the needy.
Do bhéal, do leicne, a dheargadh, to rouge one’s lips, cheeks.
~ a bheith i do bhéal, to have a bad taste in one’s mouth.
Ná bíodh ~ i do bhéal, don’t judge ill of people.
Ní dhruideann a bhéal (ach ag caint), he never stops talking.
Ní théann ~ ar a bhéal, he never closes his mouth, never stops talking.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht