Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: bad · bead · béad · fad · had
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Seans gur foirm é bhfad de: fad »
ABAIRTÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Ní i bhfad uaidh a chonaic sé an t-~, he had real cause for anxiety.
I bhfad ón ~, wide of the mark, irrelevant.
~ gach drochscéil i bhfad uainn, God preserve us from all harm.
I bhfad as seo, far from here.
I bhfad ó bhaile, far from home; far away.
I bhfad ó bhaile uainn an t-olc is an anachain; Dia dár réiteach i bhfad ó bhaile, God keep us from all harm.
Ní raibh mé i bhfad as ~, I was not far out (in my reckoning).
Tá siad (i bhfad) chun cinn orainn, they are (far) ahead of us.
Ní raibh mé i bhfad ón g~, I was not far wrong.
I bhfad ó mo dhaoine ~, far from my own people.
Ní raibh sé i bhfad ag ~, he was not long ailing (before he died).
~ bhím i bhfad leis, I shall not take long with it.
Ní bheifí i bhfad á chló leis, it would not take long to get him used to it.
Is glas na cnoic i bhfad uainn, ‘distant hills look green,’ distant prospects can be deceptively alluring.
I bhfad óna g~, far from their neighbourhood.
Tá an chúiléith i bhfad siar aige, his head is screwed on the right way.
I bhfad ar g~, far back, primitive.
Níor mhair an ~ i bhfad, they did not keep company for very long.
I bhfad uainn nó i n~ dúinn, far away from us or near at hand.
Tá siad i bhfad ina dhiaidh, they are far behind him.
É! Ní bheidh mé i bhfad. Ah! I won’t be long.
I bhfad ~ann níos fearr, much better altogether.
D’~ sé i bhfad leo, he held his peace with them for a long time.
5. I bh~, distant, far.
I bh~ ó bhaile, far from home.
I bh~ ó chéile, far apart; sparse.
I bh~ roimhe sin, long before then.
I bh~ na haimsire, after a long time, eventually.
I bh~ níos fearr, far better.
Níl sé i bh~ ón scór, he is not far short of twenty.
Tá sé i bh~ sa lá, it is very late in the day.
Ní thógfaidh sé i bh~ orainn, it won’t take us long.
Ní raibh tú i bh~ leis, you didn’t take much time with it.
Ní bheidh sé i bh~ ann, he won’t be long there; he won’t live long.
Níor mhair sé i bh~ dom, it didn’t last me long.
Ar feadh i bh~, for a long time.
Rud a chur i bh~, to make sth. go far; to broadcast sth.
Chuaigh an gháir i bh~, the report spread far and wide.
Rud a ligean i bh~, to let sth. get abroad; to let sth. remain long undone.
An rud a théann i bh~ téann sé i bhfuaire, what is long delayed loses its appeal.
Is trom cearc i bh~; caora mhór an t-uan i bh~, light burdens long borne grow heavy.
Dul i bh~ ar rud a dhéanamh, to go far towards doing sth.
Ní rachaidh punt i bh~ ort, a pound won’t take you far.
I bh~ siar, far back; in the remote past.
An saol i bh~ siar, life in remote times.
I bh~ ar gcúl, far back, far behind.
Tá tú i bh~ ar gcúl, you are far behind the times.
I bh~ uait, far away.
Tá amharc i bh~ uaidh aige, he is long-sighted.
Ní i bh~ uaidh a mhothaigh sé an chontúirt, the danger seemed very real to him.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht