Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: bris · bheir · brais · breis · brios
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Seans gur foirm é bhris de: bris »
ABAIRTÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Ar bhris tú é? Did you break it?
Luí faoi bhris, to endure a loss; to accept a bad bargain.
Rud a dhíol faoi bhris, to sell sth. at a loss.
Is mór an bhris air é, it is a great loss to him.
Níor mhaith liom do bhris, I would not wish any misfortune to happen to you.
Ní maith liom do bhris, I sympathize with you on the death, I am sorry for your trouble.
Do bhris a thabhairt isteach, to recoup one’s losses.
Is beag an bhris é, it is no great loss.
Bhris siad an glas ar an doras, they forced the lock of the door.
Bhris sé an litir, he opened, tore open, the letter.
Bean chomh maith is a bhris arán riamh, as hospitable a woman as ever lived.
Bhris siad a chlú, they took away his good name, destroyed his reputation.
Bhris sé anáil an chapaill, he caused the horse to become broken-winded.
3. Bhris an fhoighne orm, my patience gave out.
Níor bhris mo chumha, my sorrow did not cease.
Bhris sé a bhannaí, he broke bail.
Bhris mé an céalacan, an Carghas, I broke the morning, Lenten, fast.
Bhris sé an t-áth orthu, he carried the ford against them, drove them from the ford.
Bhris an long a feistiú, the ship broke its moorings.
Bhris sé bonn, he broke ground, fled.
Bhris an charraig an ghaoth dúinn, the rock shielded us from the wind.
Bhris an bhoilgeog, an neascóid, the bubble, the boil, burst.
Bhris an sioc, the frost began to thaw.
Bhris an bainne, the milk curdled.
Bhris an chuigeann, butter began to form in the churn.
Bhris an bruach liom, the bank gave way under me.
Bhris an gol uirthi, she broke into tears.
Bhris sé seic dom, he cashed a cheque for me.
Bhris bruth, an bhruitíneach, amach air, a rash, the measles, came out on him.
Bhris an drochrud amach ann, the evil inclination showed itself in him.
Bhris siad amach le chéile, they fell out with each other.
Bhris an carr anuas orm, the car broke down on me.
Bhris, ~eadh, ar an bhfoighne aige, he lost patience.
Bhris siad isteach sa teach, they broke into the house.
Cúiteoidh mé do bhris leat, I will compensate you for your loss.
Bhris mé den chrann é, I broke it off the tree.
Bhris ~ uirthi, (of wound) it burst open.
Ní mhilleann dea-ghlór ~; níor bhris focal maith ~ riamh, a kind word is always welcome.
Bhris a ~ uirthi, she burst into tears.
Níor fhág siad aon mháille de nár bhris siad, they broke every single piece of it.
Bhris siad faoi ~, they started to snigger.
Bhris tú mo shrón, you put my nose out of joint; you overlooked me.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht