ABAIRTÍ
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Bhí sé á dhíol go saor, (i) he was selling it cheaply, (ii) it was being sold cheaply.
Bhí siad á gceannach, (i) they were buying them, (ii) they were being bought.
An bhfuil aon fhocal agat le rá liom? (i) Have you anything to say to me? (ii) Have you anything to say against me?
~ an Dá Lá Dhéag, (i) the Twelve Days of Christmas, (ii) Epiphany.
Go gcuire Dia an t-~ ort, (i) may God prosper you, (ii) God love you!
~ a thabhairt, (i) to make a submission, (ii) to give back-chat
Is é a ~ é, (i) it is his name, (ii) it describes him perfectly.
Níl ann ach ~, (i) it is only a makeshift, (ii) he is a man in name only.
Chuir sé ~ air féin, (i) he took the roundabout way, (ii) he put himself out of his way (to do sth.).
Tá ~ na tíre aige, (i) he knows everybody in the country, (ii) he is well-known throughout the country.
Fógraíodh, tugadh amach, ón ~ é, (i) it was announced from the altar, (ii) he was proclaimed, denounced, from the altar.
Lig ~ é, (i) let him (go) out, (ii) release (your hold on) him.
~ leis, (i) put him out, (ii) he came, went, out, (iii) out with it, say it.
Bhain sé an t-~ as mo shúile, as an tsúil agam, (i) it dazzled me, (ii) it shocked me.
Duine ~, (i) soft, undeveloped, person, (ii) childish, peevish, person.
Tá beirt againn ~, (i) there are two of us, (ii) we are both alike.
Níl ~ ach iad, (i) they are the only ones, (ii) they are inseparable.
Éan an ~, (i) storm petrel, (ii) person who is out in all kinds of weather.
Tá a ~ anseo, (i) there is a record of his age here, (ii) there is s.o. of his own age here.
Ceann ar ~, (i) headlong, (ii) on purpose.
Ag ~ ar dhuine, (i) mimicking s.o., (ii) querying s.o.’s statement, interrupting s.o.
Ná ~ leo, (i) let them alone; don’t mind them, (ii) have nothing to do with them (for your own sake).
2. Ar ~, (i) just a moment ago, (ii) in a moment.
Bhain an clog, (i) the bell rang, (ii) the clock struck.
Ní bhaineann sé liom, (i) it doesn’t concern me, (ii) he is not connected with me.
~ bó bleacht(áin), (i) cowslip, (ii) juice of cowslip.
Ar ~ (beag), (i) a (little) while ago, (ii) after a (little) while, (iii) presently.
Tá ~ milis aige, (i) he has a sweet tooth, (ii) he has a flattering tongue.
~ beo, (i) talk; talkativeness, (ii) the spoken language.
Coinnigh an ~ gearrtha glan. (i) keep the face clean for cutting, (ii) keep your accounts straight.
Duine a bhearradh, (i) to cut s.o.’s hair; to shave s.o., (ii) to fleece s.o.
Duine beirithe, (i) touchy person, (ii) precocious, old-fashioned, person.
Tuilleadh bisigh ort! (i) Good for you! (ii)
~ a fháil ar rud, (i) to get the taste of sth., (ii) to take a liking for sth.
~ beag, (i) sip, (ii) cup of tea between meals.
2. ~ gill, (i) hostage held for ransom, (ii) (source of) wealth.
Faoi bhráid, (i) before, in front of, (ii) in preparation for.
~ allais, (i) sweat-cloth, (ii) lather of sweat.
Is leis a bhí an bhratach, (i) he was the flag-bearer, (ii) he bore the palm.
Bráithre bána, (i) white-crested waves, (ii) grubs of bees.
~ a chur ar dhuine, (i) to lie about s.o., (ii) to impute a lie to s.o.
Long a bhriseadh, (i) to wreck a ship, (ii) to break up a ship.
Lá ~, (i) day of broken weather, (ii) broken work-day.
Ní mheánn sé ~, (i) he is as light as a feather, (ii) it is of no importance.
~ breac, (i) barmbrack, (ii) potato roasted in ashes.
Bheith i m~ rud a dhéanamh, (i) to be engaged in doing sth. (ii) to intend to do sth.
~ na gcnoc, (i) hill-folk, (ii) fairies.
~ ina thaobh? (i) What about it? (ii) Why?
~ na luatha (buí), (i) sit-by-the-fire, (ii) cinderella.
~ Críost, (i) sponsorship, gossipred, (ii) godparent.