IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
labhair, v.t. & i. (pres. -bhraíonn, vn. ~t, pp. -artha). Speak. 1. ~t go hard, go híseal, to speak loudly, low. ~ amach, speak out. ~t le duine faoi rud, to speak to s.o. about sth. ~t ar rud, to speak of, to mention, sth. Ná ~ air, don’t mention it. Níor ~ sé níos mó air, he didn’t refer to it any more. Ná ~ ar a ainm liom, don’t mention his name to me. Ní labhraíonn siad le chéile, they are not on speaking terms. Ba mhaith liom ~t leat, I would like to have a word with you. ~ sé ar an teileafón liom, he spoke to me on the telephone. ~t ag cruinniú, to speak at, address, a meeting. Lig dó ~t, let him speak. ~ sé i nGaeilge, he spoke in Irish. 2. Focal a ~t, to utter a word. Gaeilge a ~t, to speak Irish. An fhírinne a ~t, to speak the truth. An teanga labhartha, the spoken language. 3. Gur ~ an t-éan, until the cock crew. Mar a labhraíonn an chuach, where the cuckoo calls. ~ na gunnaí, the guns spoke. Tá an ghaoth ag ~t go hard, the wind is howling. (Of food) Go labhraí sé leat! (To greedy eater) May it make you break wind! 4. Hail. Labhraíomar iad, we called out to them.
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
A ghéire a labhair sí, how sharply she spoke.
Ní raibh ~ agam labhairt, I couldn’t bear to speak.
Bhí sé ann ~ níor labhair sé, he was there but he did not speak.
Labhair sé liom, amhail ~ dá mbeadh aithne aige orm, he spoke to me as if he knew me.
Tháinig ~ orm gur labhair mé, I felt ashamed that I had spoken.
Tá sé ar ~ agam labhairt leis, I intend to speak to him.
Labhair ina ~ leis, speak to him by name.
~, d’~, gur labhair mé leis, although I spoke to him.
An ~ nár labhair sé liom, because he did not speak to me.
Tháinig ~ orm gur labhair mé, I regretted that I had spoken.
~ ó labhairt leis, except to speak to him.
Níl ach ~ labhairt arís leis, it is pointless to speak to him again.
Thug, chuir, mé in ~ labhairt leis, I felt like speaking to him; I was about to speak to him (but didn’t).
Labhair faoi d’~, speak low, in a whisper.
Ná labhair thar d’~, os cionn d’anála, air; ná lig in aice, le hais, d’anála é, don’t breathe a word of it.
Is tú an t-~ duine (amháin) a labhair liom, you are the only person who spoke to me.
Tá orm labhairt leis, I must speak to him.
Labhair, scríobh, trácht, ar, speak, write, about; mention.
Labhairt os ~, to speak out, publicly.
Labhair sé as fearg, he spoke in anger.
Labhair go ~, speak precisely.
Is ~ an rud dom labhairt leis, at least I should speak to him.
Labhair mé mar a tháinig chun an bhéil chugam, I spoke at random.
Labhair mé ~ ar bhéal leis, I spoke to him face to face.
Níl dochar labhairt leo, it is no harm to speak to them.
Níl agat ach labhairt leis, all you need do is speak to him.
Tá sé chun, le, labhairt leat, he intends to speak to you.
Bhí uaim labhairt leis, I wanted to speak to him.
Labhairt le ~, to speak sharply, venomously.
Níor labhair sé focal ar ~, he did not speak one word.
Is ~ a labhair sé, he spoke badly, made a poor speech.
Labhairt go ~, to speak angrily, harshly.
Bhí mé ag brath (ar) labhairt leat, I intended to speak to you.
Duine ~ le labhairt leis, nice person to speak to.
Nach ~ nár labhair tú liom? How well you did not speak to me?
Labhairt go ~, to speak with a lisp.
Níor lig an ~ dó labhairt linn, he was too proud to speak to us.
Tháinig ~ air nuair a labhair mé leis, he sulked when I spoke to him.
Labhairt le ~, to speak with authority; to talk sense.
Labhairt go ~ faoi rud, to speak cautiously, tactfully, about sth.
Chaithfeá féin labhairt leis, you would have to speak to him yourself.
Ní ~ duit labhairt, you have no need to speak.
Cé hé (hí, hiad) a labhair leat? Who is he (is she, are they) who spoke to you?
Cé is moite de labhairt leis, except to speak to him.
Níor labhair ~ againn, neither of us spoke.
Má tá ~ agam labhairt, if I have permission to speak.
Má tá sé ~ agam, más ~ dom, labhairt leo, if I may be permitted to speak to them.
Mise a labhair a chéaduair, I was the first to speak.