IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Seacht mba fionna ina gcarcracha, seven white cows in their pens.
Dá mba liomsa é, if it were mine.
Dá mba rud é go mbeadh sé ann, supposing he was there.
Dá mba ea féin, even if it were, even so.
Dá mba inniu (féin) é, (even) if it were (to happen) today.
Dá mba ar uair an mheán oíche é, even at the hour of midnight.
Dá mba i n~ (is) go, if it should happen that.
Dá mba dhual do na mairbh a bheith beo, if it were possible for the dead to live.
Dá mba dhual é, if it were in the natural order of things, if it were to be.
Dá mba ea nár mhiste leis, if it were that he didn’t care.
Dá mba ~ a chaillfí iad, if they had (in fact) been lost.
Go mba é duit, the same to you.
Dá mba mise thú, if I were you.
Ní den dream sin mé, agus dá mba díobh féin, I am not one of those people, and even if I were.
Dá mba liom é a dhéanamh, if it was for me to do it.
Dá mba ar mo mhaith a bheadh, if it were something I could do (to help).
Dá mba ar mo mhian a bheadh, if I had my way.
Dá mba ~ nach bhfeicfimis é, should it happen that we didn’t see him.
~ a chur i mba, to urge on cows.
Go mba ~ bhfearr a bheidh siad bliain ó inniu, may their prosperity increase sevenfold in the coming year.
Dá mba ór an duille donn thíolacfadh Fionn é, if the autumn leaves were gold Fionn would bestow them.
Dá mba ~ an diabhal, even if you were the devil.
Chuirfeadh an áit sin ~ ort (dá mba i lár an lae ghil é), that place would give you an eerie feeling (even in broad daylight).