Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: mua · mucra · mur · murab · mural
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Seans gur foirm é mura de: ur »
TORTHAÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
mura, conj. (Eclipses; becomes murar before past tense of regular verbs; combines with copula and gives pres. and fut. mura, before vowels murab, past and cond. murar, before vowels murarbh) If not, unless. 1. (a) (With continuous pres., or pres., imperf. or past indic. to express present or past condition) ~ gceannaíonn siad é cá bhfaigheann siad é? If they don’t buy it where do they get it? ~r chaill sé é, if he didn’t lose it. ~r cailleadh iad, if they were not lost. ~ bhfuil deifir ort, if you are not in a hurry. ~ raibh tú sásta leis cad chuige ar ghlac tú é? If you were not satisfied with it why did you accept it? ~ mbíodh sé in am chuirtí pionós air, if he was not in time he was penalized. Tá míle punt ann ~ bhfuil níos mó, there are a thousand pounds there, if not more. ~ raibh beirt nó triúr ann bhí an áit folamh, except perhaps for two or three people the place was empty. (b) (With pres. subj. or fut. indic. to express future condition) ~ mbaine, mbainfidh, taisme dó, unless he meets with an accident. ~ n-imí, n-imeoidh, tú gan mhoill, if you don’t leave soon. (c) (With cond. or past subj. to express remote condition) ~ rachainn, dtéinn, féin leis, if I myself did not go, had not gone, with him. ~ n-imeoinn, n-imínn, anois bheinn déanach, if I didn’t go now I’d be late. ~ mbeadh ann ach sin, if that were all. ~ mbeadh iontu ach conamar, even if they were only scrap. ~ mbeadh de ach troid, even if it only led to a fight. ~ mbeadh mise, were it not for me. 2. (Combined with copula) ~ bréag é, if it is not a lie. ~rbh éagóir air é, if it was not an injustice to him. ~ miste dom a rá, if I may say so. ~b é seo é, if it isn’t this. ~b ionann is tusa, unlike you. ~ mé atá amaideach! How silly I am! ~b é an fear breá é, he is such a fine man. ~b agat atá an chiall, you are so sensible. ~b air atá an mí-ádh, he is so unlucky. ~b é go raibh mise leis, had I not been with him. ~b é an t-ól, were it not for drink.
ABAIRTÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Mura bhfuil ort ~ gur scríobadh thú, if there is nothing the matter with you but that you were scratched.
Mura bhfaighe mé bás in ~, unless I die suddenly.
Mura bhfuil dul ~ orm, unless I am mistaken.
Mura dté sé chun ~a téarnóidh sé, unless his condition deteriorates he will recover.
Mura gcuire tú ní bhainfidh tú, sow not reap not.
Mura fíor é) ní mise ~ na bréige, (if it is not true) I did not invent it.
Mura bhfuil geab aige ~tar leis é, he certainly has the gift of the gab.
Mura raibh oíche againn ~ liomsa é, we had a great night, I assure you.
Mura fíor é bain an ~ díomsa, you may take it from me that it is true.
Mura fíor é bain an chluas díomsa, bain barr na cluaise díom, you may take it from me that it is true.
Mura gcreana tú cabhair dom, unless you grant me help.
Mura i n~ is nach bhfeicfinn arís é, in case I shouldn’t see him again.
Mura bhfuil ~ orm, unless I am mistaken.
Mura bhfuil mo chluasa ~, unless my ears deceive me.
Mura bhfuil ag D~, unless God has decreed otherwise.
Ní dhéanfaidís dada mura mbeinn ina n~, they would do nothing if I did not keep after them.
Mura mbeadh sé chomh ~ don ól, if he were not such a persistent drinker.
Mura bhfuil ciall aige tá an ~ aige, he may not have sense but he knows how to say, do, the wrong thing.
Mura ~ sé, unless he comes.
Níl ~ abhaile aige (go, mura), he will never hear the end of it (until, unless).
Mura n-iarra tú ní bhfaighidh tú, unless you ask you will not get, ask and you shall receive.
Níl sé d’fhiacha ort teacht mura mian leat é, if you don’t want to come you needn’t.
Ní bhfaighidh tú faisnéis mura ndéana tú ~, one must ask in order to learn.
Mura mbeadh agat ach ~ bí i lár an aonaigh leis, don’t hide your light under a bushel.
Mura raibh spórt ann ní ~ go fóill é, you never saw such sport.
Mura bhfuil ~ ar mo shúile, unless my eyes deceive me.
Mura dtaitníonn sé leat cuir ~ i do chluas, if you don’t like it shut your ears to it.
Mura bhfuil ~ orm, unless I am mistaken.
Mura ~ leat, if you don’t mind.
Mura gcuire ~ ní bhainfidh ~, unless we sow we shall not reap.
Is mór an ~ mura bhfuil a shaibhreas déanta aige, it is surprising if he hasn’t made a fortune.
Is mór an ~ liomsa mura bhfuil sé fíor, I’ll be greatly surprised if it is not true.
Mura ~e ~fear (ort), attack is the best form of defence.
Socróidh mise leis mura raibh múineadh air, I’ll deal with him if he doesn’t have manners.
Loicfidh siad ort mura dtuga tú go docht faoi do stiúir féin iad, they will let you down unless you bring them strictly under your own control.
Mura bhfuil sé toirtiúil tá sé ~, good goods in small parcels.
Mura dtaga leat ~ leo, if you can’t beat them join them.
Mura dtuige tú féin é ~fidh tú as, even if you don’t understand the details you’ll get the message.
Mura mbeadh ann ~ ach sin, even if there was nothing more than that to it.
Mura bhfuil míle ann is beag dá ~, if it is not a mile it is little short of it.
Mura bhfuil sé in ~ agat, if you are not using it.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht