Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: · A · ana · cna · ina
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
TORTHAÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
na1 :an1.
-na2, 1 pl. emphatic suff. 1. (Used after poss. a. ár with nouns or adjectives ending in broad consonant or broad vowel; hyphenated after n) Ár gceantarna, our district. Inár gceallana, in our (ancient) churches. Dár bpáistí beagana, to our little children. Ár gcábán-na, our cabin. 2. (With 1 pl. synthetic verb forms ending in broad consonant) Thugamarna a ndúshlán, we defied them. Déanfamna rud oraibh, we will do your bidding.
ABAIRTÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Sin é a deir na húdair, that is what the authorities state.
(Of shoes) Thug na cosa ~ iad, the feet moulded them.
Uair na h~, the psychological moment.
Cad é ~ na páirce sin? How far does that park extend?
~ na coille, the tangled undergrowth.
In ~ na mblianta, well advanced in years.
Níl sé d’~ aige na fiacha a íoc, he is unable to pay his debts.
Tá ~ na gcártaí air, he is lucky at cards.
Na hadharca a bhaint de ghamhain, to dehorn a calf.
A chara na n-~ istigh, dearest friend.
Tá dúil na n-~ aige ann, he is passionately fond of it.
Thug sé na haenna leis, he escaped with his life.
~ úr na maidine, fresh morning air.
~ na hoíche, the night air.
~ na farraige, an tsléibhe, sea, mountain, air.
Lig ~ na tine chugainn, let us get the heat of the fire (unobstructed).
Tá na réaltaí ar an ~, the stars are out.
Tá ~ na hÉireann tais, the Irish climate is humid.
Tá sé ag na prátaí, he is working at the potatoes.
Dá mbeadh caint ag na clocha, if stones could speak.
Bíonn uain ag na caoirigh san earrach, the sheep have lambs in the spring.
Ní chluinim thú ag gleo na bpáistí, I can’t hear you because of the noise of the children.
Cuir uait na hagallaimh sin ort, give over your waggishness.
Tá ~ na ndaoine air, he is popular.
Tá ~ na mbóithre ar an áit sin, the roads lead to that place.
Thug sé ~ ar na cnoic, he set out for the hills.
Tá ~ na háite, na tíre, ó thuaidh, the place, the country, has a northern aspect.
Tá ~ na farraige, na gaoithe, isteach ann, it is exposed to the sea, the wind.
Bhí na scaotha ~ na scaotha éan ag dul ó dheas, there were flocks and flocks of birds going south.
Go fiú ~ na gcipíní, even the small sticks.
Na háibhirseoirí óga sin, those young devils, rascals.
Fad na hoíche is ~ linn, we think the night very long.
Ag aibhsiú na guaise, emphasizing the danger.
Tá na gearrcaigh ~, the young birds are fully fledged, ready to fly.
Aer ~ na maidine, the crisp air of the morning.
In ~ na farraige, near the sea.
Na bailte in ~ a chéile, the adjacent townlands.
In ~ na hoíche, near nightfall.
Fad saoil duit in ~ na sláinte, long life and good health to you.
~ na nAitheanta, summary of the Commandments.
~ na gcnámh, rheumatism.
~ na scamhóg, pneumonia.
~ na Gine, Midnight Mass on Christmas Eve.
~ na marbh, requiem Mass.
~ na h~, beauty of beauties.
Grá don ~, grá na hailpe, cupboard love.
Déanfaidh sé ~ na tíre, he will ruin the country.
Umar na haimléise, slough of despond.
Bheith in umar, i gcorrach, i bportach, na haimléise, to be in a miserable plight.
I gcoinne na haimsire, against the weather, the storm.
ABAIRTÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
~ na Poblachta, C. na P. political party.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht