TORTHAÍ
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
séala, m. (gs. ~, pl. ~í). 1. Seal. (a) ~ a chur, a bhualadh, ar rud, to seal, impress a seal on, sth. Do shéala a chur le cáipéis, to set one’s seal to a document. Faoi mo láimh agus mo shéala, given under my hand and seal. Conradh, litir, faoi shéala, sealed contract, letter. Fig: ~ Chríost, the seal of Christ, extreme unction. (b) ~ céarach, luaidhe, wax, leaden, seal. ~ oifigiúil, official seal. Fáinne ~, seal-ring, signet-ring. (c)~ buidéil, siúnta, seal of bottle, of joint. (d) Lit: Sealed charter. ~ ar thalamh, charter of land. (e) Significant mark or sign. D’fhág an aicíd a ~ air, the disease left its mark on him. Tá ~ a choda air, he has a well-fed appearance. Tá ~ a caite ar do chasóg, your coat shows signs of wear and tear. Tá a shéala orthu, they look it; they bear evidence of it. 2. Ar shéala, about to; purporting to. (a) Tá siad ar shéala imeacht, they are about to go. Tá an obair ar shéala a bheith déanta, the work is practically completed. (b) D’fhág sé seo ar shéala cuairt a thabhairt ort, he left here with the apparent intention of visiting you. Ar an ~ sin a tháinig mé, that is why I came. 3. Bot: ~ Sholaimh, Solomon’s seal.
ABAIRTÍ
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
~ an séala air, impress the seal on it.
~ séala, stampa, impression of seal, of stamp.
~ béil, scríofa, faoi shéala, verbal, written, sealed, order.