TORTHAÍ
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
téigh as, v.i. 1. Go away from. Dul as baile, to leave home. Ná ~ as láthair, don’t absent yourself. 2. Go out of. Dul as gléas, to go out of order. Chuaigh siad as faisean, they went out of fashion. 3. Go beyond. (a) Dul as amharc, as éisteacht, to go out of sight, of hearing. Tá sé ag dul as miosúr, it is getting beyond measure. (b) Chuamar as ár n-eolas, we lost our bearings. Rachadh sé as a chiall, he would take leave of his senses. 4. Fail. Tá sí ag dul as go mór, she is getting very frail. 5. (Of light, etc.) Be extinguished. Tá an lampa, an tine, ag dul as, the lamp, the fire, is going out. 6. Get out of. Ní rachaidh sé as an babhta seo, he won’t escape it this time.
ABAIRTÍ
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Tá sé ag dul as, ó, ~ (na ndaoine), he is changing beyond recognition.
Chuaigh an tine as orm, the fire went out on me.
Chuaigh siad as a smacht, he lost control over them.
Tá an duine bocht ag dul as i gcónaí, the poor fellow is fading away.
Dul as do chiall, to take leave of one’s senses.
Léim, chuaigh, sé as a chraiceann, he jumped out of his skin, went wild with rage.
Dul as do chrann cumhachta, to lose control of oneself, get into an uncontrollable rage.
(Dul) as ~, (to go) out of date.
~ amach (as áit), egress, exit from a place.
Rud nach bhfuil ~ as ag duine, sth. which one cannot escape.
Níl (aon) ~ as, there is no way out of it.
Dul as ~, to go out of order.
Dul as ~, to fall into disuse, become obsolete.
Ní h~ dul chun an bhaile mhóir agus teacht as, ‘it is easier to go to the town than to come back from it’, delays are inevitable.
Chuaigh sé as a mheabhair, dá mheabhair, he lost his reason.
Dul as ~ le rud, to go beyond the bounds with sth.
Dul, éirí, as ~, to leave, retire from, office.
Dul as ~, ó ~, to disappear.
Tá siad ag dul as a gcraiceann le ~, they are beside themselves with joy.