Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: tabhail · tabhairt · abair · athair · fabhairt
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
TORTHAÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
tabhair, v.t. & i. (pres. tugann, p. thug, fut. tabharfaidh, vn. ~t, pp. tugtha). 1. Give. (a) Grant, bestow, confer, provide, contribute. Rud a thabhairt in aisce, go fonnmhar, le gean ar dhuine, to give sth. gratis, willingly, out of affection for s.o. Féirín, síntiús, cuimhneachán, a thabhairt, to give a keepsake, a subscription, a token of remembrance. Thug sé suim mhaith airgid, he gave a good sum of money. Cuidiú, tacaíocht, misneach, a thabhairt, to give help, backing, encouragement. Má thugtar cead dul ar aghaidh leis an obair, if permission is given to proceed with the work. Post, tuarastal, pinsean, a thabhairt, to give a job, a salary, a pension. Ní thugann siad ach coicís saoire sa bhliain, they only give a fortnight’s holidays in the year. Seilbh, teideal, a thabhairt, to give possession, a title. Thug sé an garraí beag isteach leis an teach, he gave the little garden in addition to the house. Cairde, faill íocaíochta, a thabhairt, to give credit, time to pay. Thug sé punt de lacáiste, he gave a pound rebate. Céim, onóir, a thabhairt, to give a degree, an honour. Ná ~ ómós ach mar a thuilltear, don’t give homage except where it is due. Ní thugann sé an t-achar go Teamhair, it doesn’t give the distance to Tara. Grá, carthanacht, a thabhairt, to give love, friendship. An té is mó a thug dílseacht, he who gave the most allegiance. Só, síocháin, sásamh, a thabhairt, to give comfort, peace, satisfaction. Tugann siad cuid mhór trioblóide, they give a lot of trouble. An ghlóir fhlaithiúnais a thabhairt, to give heavenly glory. Go dtuga Dia sin! May God grant it! (b) Voice, express; present, deliver; impart, administer. Barúil, breith, a thabhairt, to give an opinion, a decision. Beannacht, comhairle, a thabhairt, to give a blessing, advice. Scéala, comhartha, a thabhairt, to give word, a sign. Treoir, eolas, a thabhairt, to give direction, guidance. Thug sé rabhadh in am, he gave warning in time. Óráid, aitheasc, a thabhairt, to give a speech, an address. Níor thug siad a thásc ná a thuairisc, they didn’t report whether he was dead or alive. Moladh, cáineadh, a thabhairt, to give praise, blame. Fianaise a thabhairt, to give evidence. Ní thabharfadh sé a ainm ná a aois, he wouldn’t give his name or age. Ordú a thabhairt, to give an order. Thug siad trígháir bhua, they gave three shouts of triumph. (c) Assign, allot; pledge, show; cause, occasion. Dualgas, tasc, a thabhairt, to assign a duty, a task. Tugann sé ceachtanna crua le déanamh, he gives difficult lessons to do. D’fhocal gealltanas, a thabhairt, to give one’s word, a promise. Thug sé a dheimhin (go), he gave his assurance (that). Mionn, móid, a thabhairt, to take an oath, a vow. Thug sé briathar mór, he swore a great oath. Ná ~ ainm Dé gan fáth, don’t take God’s name in vain. Dea-shampla a thabhairt, to give good example. Cúis imní a thabhairt, to give cause for anxiety. Thug sé goin ghránna, he inflicted an ugly wound. S.a. leabhar11(c).(d) Wage, engage in. Cath, comhrac, a thabhairt, to engage in battle, in combat. (e)Cárta a thabhairt, to lead a card. Cábla a thabhairt, to pay out a cable. (f) Yield as produce. Arbhar, bainne, a thabhairt, to give corn, milk. Talamh maith le prátaí a thabhairt, land that gives a good yield of potatoes. Tugann sé barr úll gach bliain, it gives a crop of apples every year. S.a. féar 1. (g) Spend, devote (time, life). Thug sé a shaol ag obair air, he spent his life working at it. Is iomaí lá a thug mé ann, many a day I spent there. (h) Suffer loss of. Thug sé a anam ar son a thíre, he gave his life for his country. (i) Give way, fail. Thug an fód faoi mo chosa, the sod gave way under my feet. Má thugann an balla sin, if that wall collapses. Tá an seanfhear ag ~t go mór, the old man is failing greatly. 2. Take. (a) Carry, convey, remove, escort. ~ abhaile iad, take them home. Thug sé timpeall na háite sinn, he took us round the place. Tabharfaidh an cosán sin go ceann na trá sibh, that path will bring you to the head of the strand. Ní thabharfaidh an traein ach leath bealaigh iad, the train will only take them half-way. (b) Cause to go. Thug mo ghnó ann mé, my business took me there. (c) Enable to go. An fad a thug mo ghustal mé, as far as my resources took me. (d) Perform, execute, make. ~ coiscéim chun tosaigh, take a step forward. Thug mé rás anonn, I took a run over. Ná ~ léim na díge sin, don’t jump that ditch. Thug siad cuairt na hÉireann, they took a trip round Ireland. 3. Bring. (a)~ anseo iad, bring them here. ~aníos do chathaoir in aice na tine, bring up your chair close to the fire. Ar:~ ar aghaidh an t-iomlán, bring forward the total. (b) Cause to come. Is é sin an rud a thug isteach mé, that is what brought me in. (c) Enable to come. Thug na seacht bpunt anall mé, the seven pounds sufficed to bring me over. (d) Bring about, cause, compel. Thug sé an áit a dhíol, he caused the place to be sold. An rud a thug a ndíbirt, what brought about their banishment. Ná ~ ár náire, don’t shame us. Thug an fiabhras a bhás, the fever caused his death. An taisme a thug mar sin é, the accident that brought him to that state.
ABAIRTÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Thug mé arán dó ach níor mhian leis a ithe, I gave him bread but he did not want to eat it.
Thug na cosa ~ iad, the feet moulded them.
Thug sé ~ leis é, it is natural to him, he inherited it.
Is maith an té atá ag tabhairt achasáin uaidh, the pot calling the kettle black.
Thug sé na haenna leis, he escaped with his life.
Tabhair d’~ mar seo, face this way.
Thug sé ~ ar na cnoic, he set out for the hills.
Tabhair d’ ~ ar an obair, go about your work.
Thug sé ~ chomhrá orm, he turned to speak to me.
Thug sé ~ a chraois, a chaoraíochta, orm, he abused, reviled, me.
Ná tabhair ~ an phobail orainn, don’t draw everybody’s attention to us.
Bí cinnte ~ tabhair leat é, be sure to take it with you.
Thug sé a oiread dó ~ a shásaigh é, he gave him enough to satisfy him.
Ná tabhair ~ duit féin amuigh san fhearthainn, don’t soak yourself, ruin your health, out in the rain.
Thug sé ~ dó féin, he committed suicide.
Tugadh Brian mar ~ air, he was named Brian.
Thug siad ~ na hoíche dó, they entertained him for the night.
Ná tabhair ~ air, don’t heed him.
Tabhair ~ do na huibheacha, be careful with the eggs.
Tabhair ~ do do ghnóthaí, mind your business.
Thug sé ~ dá chuid airgid, he saved his money.
Tugadh ~ mhaith don leanbh; fuair an leanbh ~ mhaith, the child was well cared for.
Tabhair do d’~, observe; take heed.
Thug sé ~ mór air, he paid a lot of money for it.
Níorbh áirithe ar thug sé dúinn, what he gave us was not worth mentioning.
Thug an madra ~ orm, the dog made a snap at me.
Tabhair na hailt dó, hit him with the knuckles; box him.
Fógraíodh, tugadh amach, ón ~ é, (i) it was announced from the altar, (ii) he was proclaimed, denounced, from the altar.
Thug siad ~ crua dó, they made things hard for him.
Thug siad ~ ar na hairm, they tried to grab the weapons.
Thug, chuir, mé in ~ labhairt leis, I felt like speaking to him; I was about to speak to him (but didn’t).
Thug sé ~ géar orm, he gave me a sharp look.
Tabhair m’~ dom, let me breathe; give me breathing-space.
Tabhair a h~ don bhád, let the boat off the wind.
Tabhair cead m’~a dom, let me say my prayers in peace.
Thug sé a ~ slán leis, he escaped unharmed.
Thug sin an tsúil ~ aige, that enabled him to look forward with confidence.
Is fada ~ a thug do chosa thú, you are intruding where you are not wanted.
Thug sé ~ dó féin, he exposed himself to hardship.
Ná tabhair, ná tarraing, ~ an scéal sin, don’t mention that story.
Thug sé ~ mhaith leis, he lived to a good old age.
Thug sé ~orm, he came to my rescue.
Thug sé na boinn as, he ran off.
Is ar éigean a thug siad as an ~ í, they were hardly able to free her from her entanglement (in bog, cleft).
Thug sé ~ na madraí orm, he treated me like a dog, roundly abused me.
Thug mé iarraidh ~t faoi, I tried to calm, pacify, him.
Thug mé ~ dó, I made a guess at it.
Tabhair ~ don bhodach agus tabharfaidh sé féin slat leis, give him an inch and he’ll take an ell.
Tugaim ~ duit, I give best to you.
Thug tú ~ dom, you gave me too much.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht