Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: taobh · aobh · taobhú · thob · throb
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Seans gur foirm é thaobh de: taobh »
ABAIRTÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Tá dhá thaobh air, it has two sides.
Tá dhá thaobh ar an mbád, there are two sides to the story.
Bhí dhá thaobh an bhealaigh leis, he was zig-zagging, staggering, along the road.
~ a dhá thaobh ar a chéile, press the two sides of it together; flatten it out.
Tá a dhá thaobh ~te ar a chéile, its two sides are pressed together; he is extremely thin.
~ ina thaobh? (i) What about it? (ii) Why?
Ar an taobh clé, ar thaobh na láimhe ~, on the left-hand side.
Ag ~eadh anonn is anall, ó thaobh go taobh, shaking, waving, back and forth, from side to side.
B’fhearr liom a bheith lena thaobh ná ina dheabhaidh, I’d rather be with him than against him.
Ar an taobh deas; ar thaobh na láimhe deise, on the right-hand side.
Ba dhual dó sin ón dá thaobh, he took that from both sides of his family.
Ar thaobh na fothana, on the sheltered, leeward, side.
~ dhá bhruach, an dá thaobh den abhainn, between two banks, the two sides of the river.
Ar do ~ chlé, ar thaobh do láimhe clé, on your left-hand side.
Ná bíodh dhá thaobh an bhealaigh mhóir leat, don’t be going from side to side of the road.
Ná habair ~ ná graithín ina thaobh, say nothing good or bad, nothing whatever, about it.
Ó thaobh na láimhe deise, from the right-hand side.
Tá ~ i mo thaobh, I have a pain in my side.
~te le mo thaobh, lying beside me.
~ ar do dhroim, ar do thaobh, to swim on one’s back, on one’s side.
~ ar thaobh cnoic, situated on a hillside.
~ an dá thaobh, two-faced person.
Ar thaobh a chinn, a leicinn, on the side of his head, of his cheek.
Dhá thaobh an bhalla, the two sides of the wall.
Ó thaobh (go) ~ an tí, from one side of the house to the other.
Ag gabháil ó thaobh go ~, going from side to side, lurching, zig-zagging.
Rud a chur ar a thaobh, to turn sth. over on its side.
Bíonn dhá thaobh ar an mbád, ar an mbileog, there are two sides to every story.
Ar thaobh an bhóthair, on the side of the road.
Bhí sé ag tabhairt dhá thaobh an bhóthair leis, he was zig-zagging along the road.
Bhí sé sínte ar a thaobh, he was stretched on his side.
Le mo thaobh, by my side.
Tháinig sé ó thaobh na gaoithe orm, he got on the soft side of me.
An dá thaobh den scéal, the two sides of the story.
Le dearcadh ó thaobh eile air, to look at it from another angle.
Ó mo thaobh féin de, as far as I am concerned.
Ní raibh sé ar thaobh ná ar thaobh eile, he didn’t support either side, take any side in the argument.
An dá thaobh a thabhairt leat, to curry favour with both sides, to be a double-dealer.
An bhfuil tú ar mo thaobh nó i m’éadan? Are you with me or against me?
An dá thaobh den teaghlach, both sides of the family.
Tá sí gaolmhar dúinn ó thaobh a máthar, she is related to us on her mother’s side.
Thug sé sin leis ó thaobh na dtaobhanna, his people on both sides were like that.
Bhí mé ag caint leis ina thaobh, I was talking to him about it.
Cad ina thaobh? Why?
Do thaobh, in regard to.
Do thaobh na ngrás a tugadh dó, with regard to the graces he received.
Is beag é lena thaobh sin, it is little compared with that.
Do thaobh, to one side, sideways.
Scinneadh do thaobh, to dart sideways.
Tharraing sé isteach ar thaobh an bhóthair, he pulled in to the side of the road.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht