EXACT MATCHES
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
spread1, s. 1 a Fairsinge f, síneadh m, leithead m (tíre), b (Of bird's wings) Spré m, síneadh m. 2 a Forleathadh m (an léinn, etc.); craobhscaoileadh m (tuairime). b Ball: Scaipeadh m (grán urchair). 3 Scaraoid f (leapa). 4 F: Féasta m. Cold spread, béile fuar. A great spread, rosta m an rí. 5 Taos m (ceapairí).
spread2, I v.tr. 1 Spréim, leathaim, scaraim. To spread a net, eangach a spré, a scaradh. To spread the sails, na seolta a spré, a leathadh. To spread out goods, earraí a leagan amach. To spread oneself on a subject, ligean leat féin ag cur síos ar ábhar. 2 a Spréim, leathaim, scaipim (gaineamh, scéala). To spread news, scéala a reic. Spread it abroad! cuir i gcluasa an tsaoil é! b (Of instalments) Scaraim (an áirithe sin ó chéile). 3 To spread butter on bread, im a leathadh, a smearadh, ar arán. 4 To spread a road with tar, brat tarra a chur ar bhóthar. To spread the table, an bord a leagan. II v.i. 1 Leathann, spréann, síneann. Here the river spreads out, leathann an abhainn anseo. 2 (Of news, etc.) Leathann, scaipeann, téann i bhfad. The news spread, scaip an scéala. The disease is spreading, tá an aicíd á leathadh. The fire is spreading, tá an dóiteán ag spré. His fame has spread, tá a gháir ar fud na tíre. 3 (Of small shot) Scaipeann.
PHRASES
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
To spread a cloth over sth., éadach a leathadh anuas ar rud.
(Of peacock) To spread its tail, a eireaball a spré.
Don't spread the butter too thick on the bread, ná cuir barraíocht ime ar an arán.
Wide-spread opinion, tuairim atá an-choitianta, forleathan.
F: The story spread like wildfire, scaip an scéal ina loscadh sléibhe.