Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: gonann · iomann · ionainn · ionannú · ionlann
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
TORTHAÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
ionann, a. Same, identical; alike, equal. 1. (With copula, expressed or implied) (a)Is ~ iad, they are identical. Is ~ é, it is the same thing. B’~ le chéile iad, they were both, all, alike. B’~ aois dóibh, they were of the same age. B’~ teanga dóibh, they spoke the same language. Is ~ an cás domsa é, it is all the same to me. Is ~ (is) an cás (é), it’s all one. Ní h~ mar a dúirt sé é, it is not exactly how he said it. Ní h~ méin do gach mac, tastes differ. Dá mb’~ ciall don duine (b’~ dath don éadach), if we all thought the same way (we would all wear the same colour of cloth). (b) (Followed by is, agus) Is ~ is go bhfuil sé déanta, it is as good as done. ~ is a rá (go), as much as to say (that). B’~ is diúltú é, it was tantamount to a refusal. ~ is gur mise is cúis leis, which is to imply that I am the cause of it. Is ~ is gurb ea, it practically is. D’oibrigh sé go crua, ní h~ is daoine eile, he worked hard, unlike (certain) other people. Tá deifir anois leis, murab ~ is riamh, it is urgent now, more than ever. Murab ~ is tusa, which may not be the case with you; unlike you. Dá mb’~ leat is do bhás é, even if you thought it would cost you your life. Is ~ íseal agus uasal aige, he treats high and low alike, is no respecter of persons. Prov:Ní h~ i gcónaí an cófra is a lucht, one should not judge by appearances. Prov:Ní h~ dul chun an bhaile mhóir agus teacht as, ‘it is easier to go to the town than to come back from it’, delays are inevitable. 2. ~ is, almost. Tá sé ~ is (a bheith) críochnaithe; tá sé críochnaithe, ionann is, it is practically finished. Bhí mé ~ is cinnte de, I was virtually certain of it. 3. Lit:a1. Bia ~ do gach aon duine, the same food for everybody. Bhí trí dána ~a aige, he had three similar crafts.
ABAIRTÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Bhí sé ionann ~ (a bheith) caite aici, she had almost spent it.
Ní hionann smacht agus ~, control doesn’t mean tyranny, bullying.
Is ionann iad ~, they are almost identical.
Is ionann an ~ duit é, it is all the same for you.
Is ionann ~ dúinn, our circumstances are alike.
Is ionann an cás an t-~ is an bás, it is six of one and half a dozen of the other.
Ní hionann iad, they are not the same.
Is ionann fad is ~ dó, it is as broad as it is long.
Ní hionann ~ do gach mac, tastes differ.
~b ionann is tusa, unlike you.
Ní hionann agus a dtailte méithesean, not like their fat lands.
Ní hionann ~ dóibh, they don’t refer to the same thing.
Ní hionann mar a chuaigh sé dúinn, it had a different effect on us.
Ní hionann mar a chuaigh an aeráid linn go léir, the climate didn’t agree with us all to the same extent.
Is ionann oileán is ~ acu, they look on an island as a solitary place.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht