Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: ateilg · teil · teile · toilg · geil
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
TORTHAÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
teilg1, v.t. & i. (vn. ~ean, pp. ~the). 1. Cast, throw. (a) Cloch, sleá, a theilgean, to cast a stone, a spear. ~eadh as an diallait é, he was thrown out of the saddle. ~ uait é, throw it away. Theilg sé é féin orthu, he hurled himself at them. Scáil a theilgean, to cast a shadow. (b) Tairní, seamanna, ag ~ean, nails, rivets, starting. Ag ~ean na beilte, throwing off the belt. (c) Deora, fuil, a theilgean, to shed tears, blood. (d) Bia a theilgean, to cast up, vomit, food. 2. Shed colour. Éadach ag ~ean, cloth fading. 3. Jur: Convict, condemn. Duine a theilgean chun báis, to condemn s.o. to death. ~eadh é, he was convicted. 4. (a) Cast in mould. Miotal a theilgean, to cast metal. Ór ~the, ingot gold. (b) (Of lime) Slake. Aol a theilgean, to slake lime. 5. Sound (by tapping). Sail a theilgean, to sound a beam. 6. Lit: Cast in one’s mind, consider. ~eann bás d’imirt orm, he plans to put me to death. ~im gur beag nach leor é, I consider it is nearly enough.
teilg2 = teilgean.
TORTHAÍ GAOLMHARA IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
ABAIRTÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
~ teilgthe, sceite, slaked lime.
Leagan, teilgean, ~e, mode of expression.
Teilgeadh i g~ na leon é, he was cast into the lions’ den.
~ teilgthe, ingot gold.
~ cloiche, cast of stone.
~ saighead, discharge of arrows.
~ solais, projection of light.
~ pictiúir ar scáileán, projection of picture on screen.
~ ortagrafach, orthographic projection.
~ chrú capaill, casting of horseshoe.
~ deor, shedding of tears.
~ bia, vomiting of food.
~ miotail, cast of metal.
~ aoil, slaking of lime.
~ cainte, idiom, expression.
~ cinn, intelligence, cleverness.
Is breá an ~ cinn atá aige, he has a good head on his shoulders.
~ a bhaint as rud, to make sth. last.
Tá ~ san éadach sin, that is durable cloth.
Ní mór an ~ punt, a pound doesn’t go very far.
Níl aon ~ inti, she has no sense of economy.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht