EXACT MATCHES
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
do up, v.tr. 1 a Deisím (rud); athchóirím; cóirím, maisím (seomra, etc.). F: She was doing herself up, bhí sí á pointeáil féin. Done up to kill, gléasta mar ghaige, gléasta go péacach. b Ním (éadach). 2 Cu: Cóirím, réitím (béile); athchóirím (fuíoll béile). 3 Ceanglaím (beartán); pacálaim (earraí); cuirim fillteog ar (nuachtán); ceanglaím, dúnaim (ball éadaigh). 4 F: To be done up, bheith tugtha tnáite.
PHRASES
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
He braced himself (up) to do it, chuir sé cuil air féin chun a dhéanta.
He does not come up to my waist, níl sé ag dul go básta liom.
He did not come up to her expectations, níor chruthaigh sé chomh maith agus a bhí sí ag súil leis.
Do shut up! éist do bhéal!
Why do you drag up that old story? cad chuige a bhfuil tú ag tarraingt anuas an tseanscéil sin?
I do not feel up to it, to doing it, ní bhraithim go bhfuil sé ionam é a dhéanamh.
He made up his mind to do it, chinn sé ar a dhéanamh.
To make it obligatory (up)on s.o. to do sth., a chur d'iallach, de cheangal, ar dhuine rud a dhéanamh.
To prevail (up)on s.o. to do sth., tabhairt ar dhuine, a chur ina luí ar dhuine, rud a dhéanamh.
To put s.o. up to sth., to do sth., duine a spreagadh chun ruda, chun rud a dhéanamh.
He got up and I did the same, d'éirigh sé ina sheasamh agus rinne mise an cleas céanna.
I screwed myself up to do it, chruinníos mé féin chun a dhéanta.
To string oneself up to do sth., do mhisneach a chruinniú chun rud a dhéanamh.
What are you doing up there? cad tá tú a dhéanamh thuas ansin?
Let us be up and doing, téimis i gceann ár gcuid oibre.
I do not want to get up, níl fonn éirí orm.
How does the play wind up? cad é an deireadh atá ar an dráma,