EXACT MATCHES
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
gloine1, f. (gs. ~, pl. -ní). Glass. 1. ~ dhaite, coloured, stained, glass. ~ leatháin, mheilte, shioctha, shnoite, shreangaithe, sheet, ground, frozen, cut-, wired, glass. ~ chloch thine, flint-glass. ~ antamóin, glass of antimony. Earraí ~, glassware. Cás, doras, ~, glass case, door. Teach ~, glasshouse. Séidteoir, gearrthóir ~, glass-blower, glass-cutter. Tex: Éadach ~, glass-cloth. Éadach gloiní, (of towel) glass-cloth. 2. (Of pane, lens, etc.) ~ fuinneoige, (pane of) window-glass. ~ uaireadóra, watch-glass. ~ formhéadúcháin, magnifying glass. ~ spéaclaí, optical glass. Gloiní a chaitheamh, to wear glasses. Gloiní gréine, sun-glasses. ~ frithne, object-glass. ~ féachana, spy-glass. Féachaint trí na gloiní, to look through the glasses, the binoculars. Féachaint sa ghloine, to look in the glass, in the mirror. ~ aimsire, weather-glass, barometer. Tá an ghloine ag gabháil síos, the glass is falling. ~ lampa, globe (of lamp). 3. (Of container, measure) ~ choise, goblet. Gloiní boird, table glasses. ~ fíona, wine-glass; glass of wine. ~ leanna a ól, to drink a glass of ale. Prov: Ól ~ is caoin dabhach, sow the wind and reap the whirlwind. 4. Mus: Gloiní ceoil, musical glasses, glass harmonica. (Var: m)
gloine2 = glaine.
PHRASES
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
~ na huibhe circe, an éin ghé, na gloine, na fola, gentle treatment; coddling.
Ól as gloine é, drink it out of a glass.
~ adhmaid, gloine, wooden, glass, case.
Gloine thar ~, a glass too many.
~ iarainn, gloine, iron-, glass-, works.
~ ar ghloine, mist on glass.
~ a bhaint as clog, as gloine, to tinkle a bell, clink a glass.
~ arán, gloine, cóta, scioból, gairdín, de, make bread, glass, a coat, a barn, a garden, of it.
Cupán, gloine, a dhiúgadh, to drain a cup, a glass.
Gloine a dhiurnú, to drain a glass.
~ adhmaid, gloine, wooden, glass, door.
Éadach, gloiní, ~, dark cloth, glasses.
~ ar ghloine, drops of moisture on glass.
~ gloine, luaidhe, glass, lead, tube.
D’fholmhaigh sé a phláta, a ghloine, he cleared his plate, finished his glass.
Na gloiní a fhorlíonadh, to fill the glasses to the brim, to overflowing.
Gloiní a ghligleáil, to clink glasses.
~ gloiní, clinking of glasses.
An fhearthainn ag ~adh ar ghloine na fuinneoige, the rain whipping the window-panes.
An gloine é? Is ea. Is it glass? It is.
~ gloine, seomra, sráide, glassful, roomful, streetful.
~ páipéir, gloine, miotail, sheet of paper, of glass, of metal.
sé na gloiní dúinn, he filled up the glasses for us.
~ gloiní, ~ súl, vitreous humour.
~ adhmaid, ghloine, leathair, woodwork, glasswork, leatherwork.
~ gloine, miotail, glass-, metal-, worker.
Gloine a phléascadh, to shatter glass.
Gloine a shéideadh, to blow glass.
~ gloine, miotail, sheet of glass, of metal.
Chomh ~ le gloine, as smooth as glass.
Fan go socraí an mhoirt sa ghloine, wait till the lees settle in the glass.
Gloine de shórt éigin, a glass of some sort.
~ ghloine, (i) glass eye, (ii)
Na gloiní a líonadh amach thar an t~, to fill the glasses to overflowing.
~í a bhaint as gloine, to take sips out of a glass.
~ ar ghloine, moisture on glass.
Chuir sé ~ maith sa ghloine dom, he poured a good drop into the glass for me.
~ gloine, glass-house, greenhouse.
Thóg na boinn giotaí de ghloine bhriste, the tyres picked up bits of broken glass.