Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: have · heaven · raven · shaven · aen
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Tá iontráil i bhFoclóir Nua Béarla–Gaeilge i dtaobh haven »
TORTHAÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
haven, s. a Cuan m. b F: Dídean f. Haven of refuge, ionad m dídine.
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
You haven't been long about it, ní raibh tú i bhfad leis.
I have no clothes, I haven't a rag, to my back, níl snáithe agam le cur orm féin.
I haven't had a bite all day, níor ith mé aon ghreim ó mhaidin.
F: I haven't the remotest conception, níl fhios agam faoi thalamh an domhain.
I haven't the slightest doubt about it, níl lá amhrais orm ina thaobh.
I haven't set eyes on him for years, ní fhacas dé air le blianta.
I haven't the faintest idea, níl tuairim dá laghad agam.
I haven't the foggiest (idea), táim dall ar fad ar an scéal.
I haven't got any, níl aon chuid agam.
You haven't swept the room -- I have, níor scuab tú an seomra -- Scuab mé.
You have been in prison before -- I haven't, bhí tú i bpríosún roimhe -- Ní raibh mé.
I haven't given up hope of it, níl deireadh dúile bainte de agam.
I haven't got it in me to do it, níl mé in inmhe a dhéanta.
I haven't long to live, ní fada eile a mhairfead; is gearr le dul agam; is gearr uaim.
F: You haven't missed much, níor chaill tú mórán.
I haven't a penny much less a pound, níl pingin agam, gan trácht ar phunt.
I haven't so much as my fare, níl costas an bhealaigh féin agam.
I haven't the nerve to . . ., ní bheadh sé d'éadan orm . . .
I haven't a knife, have you got one? nil aon scian agam, an bhfuil ceann agatsa?
I haven't a penny (to bless myself with), níl cros na cianóige agam.
F: I haven't a penny-piece, níl pingin rua agam.
I haven't seen him since, níor leagas súil ó shin air.
I haven't seen a single soul, ní fhaca mé duine amháin féin.
I haven't a sou, níl sciúrtóg agam.
I haven't the time and then it isn't my business, níl an uain agam, agus lena chois sin ní hé mo ghnósa é.
We haven't seen him for a long time past, is fada anois ó chonaiceamar, nach bhfacamar, é.
I haven't the vaguest idea, níl a fhios agam ó Dhia anuas
I haven't seen him for weeks, ní fhaca mé le fada an lá é.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht