Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: brush · crush · rash · ruse · rusk
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Tá iontráil i bhFoclóir Nua Béarla–Gaeilge i dtaobh rush »
TORTHAÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
rush1, s. Brobh m luachra, feag f -a; pl. luachair f -ra. Peeled rush (as wick, etc.), geataire m.
rush2, s. 1 a Rúid f, ruathar m. To make a rush at s.o., rúchladh a thabhairt ar dhuine. Mil: To attack by rushes, ionsaí de sciuirdeanna. b There was a rush for safety, theith gach aon duine lena anam. There was a rush to the doors, tugadh rúchladh ar na doirse. The rush hours, (i) na tráthanna brúite; (ii) (In business) tráthanna na broide. 2 Deifir f, deabhadh m. We had a rush to get the job done, b'éigean dúinn deifriú leis an obair a chríochnú. The rush of modern life, fuadar an tsaoil inniu. Rush order, ordú cruógach. Rush-work, obair chruógach. 3 A rush of air, siorradh m aeir. Rush of blood to the head, rabharta fola faoin gcloigeann. 4 (Advance print) Mearchóip f.
rush3, I v.i. 1 a Brostaím, réabaim chun cinn, deifrím. To rush about, bheith ag fuirseadh thall agus abhus. The river rushes along, réabann, scuabann, an abhainn léi. To rush into the room, dul de rúchladh isteach sa seomra. F: To rush in where angels fear to tread, dúléim an daill a thabhairt. To rush into an affair, léim a thabhairt ar rud. Don't rush! tóg bog é! F: To rush to conclusions, breith thobann a thabhairt ar rud. b To rush out, rith amach. To rush down. teacht anuas, dul síos, de rás. To rush upstairs, sciorradh suas sa staighre. To rush through France, sciorradh tríd an bhFrainc. F: To rush through one's prayers, d'urnaí a rá faoi dheifir. c To rush at, on, s.o., ruathar a thabhairt faoi dhuine. 2 The wind rushes up the chimney, téann siolla gaoithe suas sa simléar. The blood rushed to his face, las sé san aghaidh. II v.tr. 1 a Tiomáinim (duine) faoi dheifir, brostaím (duine). To rush s.o. out of the room, duine a ghreadadh, a ropadh, amach as an seomra. They were rushed to hospital, greadadh chun an ospidéil iad. To rush s.o. into an undertaking, duine a dheifriú chuig gnó gan uain chun machnaimh aige. He rushed me through the meal, thug sé orm mo chuid a alpadh. Don't rush me, ná cuir deifir orm. To rush a bill through the Dáil, bille a ropadh tríd an Dáil. Th: To rush the ending, dlús a chur leis an deireadh. b F: To rush s.o. for sth., luach daothúil a bhaint de dhuine ar rud. 2 Déanaim deifir le (hobair, etc.). 3 To rush the platform, ruathar a thabhairt faoin ardán. Mil: To rush a position, ruathar a thabhairt faoi phost.
TORTHAÍ GAOLMHARA IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
They rushed to the attack, chaith siad iad féin ar an namhaid.
He separated them by rushing in between, léim sé isteach eatarthu gur chuir sé ó chéile iad.
He rushed forward, thug sé ruathar chun tosaigh.
He rushed headlong into the fight, chaith sé é féin ceann ar aghaidh isteach sa racán.
To rush up the prices, na praghsanna a ardú go tobann.
To rush up reinforcements, tuilleadh fórsaí a bhrostú aníos.
The ground was strewn with rushes, bhí an talamh faoi bhrat luachra.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht