TORTHAÍ
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
slog1, s.F: 1 Tailm f, smíste m. 2 Úspaireacht f, tiaráil f.
slog2, F: 1 v.tr. Tarraingím smíste ar, buailim tailm ar. Abs. Box: Smístim. 2 v.i. a Cr: To slog at the ball, tarraingt go láidir ar an liathróid. b He is slogging away at it, tá sé ag úspaireacht leis, ag tiaráil leis. c He is slogging along, tá sé ag streachailt, ag fadhbáil, leis.
ABAIRTÍ
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
Buried in the ruins, slogtha faoi na fothracha.
(Of motor car, etc.) It eats up the miles, slogann sé an bóthar; téann sé ar nós na gaoithe.
To gobble (up) sth., rud a alpadh, a shlogadh (siar).
Eating greedily, ag placadh, ag alpadh, ag slogadh.
To gulp sth. down, rud a shlogadh, a alpadh, siar; (gloine) a dhiúgadh.
To hang on s.o.'s words, an uile fhocal (dá ndeireann duine) a shlogadh.
Hollow eyes, súile slogtha.
To make s.o. eat humble pie, tabhairt ar dhuine a chuid cainte a shlogadh; béim a bhaint as duine.
He laps up everything you tell him, slogann sé gach aon sórt a deirtear leis.
Sunk-panel, painéal domhain, slogtha.
The room was plunged in darkness, slogadh an seomra sa dorchadas.
F: He looks as if he had swallowed a poker, shílfeá gur gró atá slogtha aige.
To pull at a bottle, slog a bhaint as buidéal.
To slur over a word, focal a shlogadh.
To snatch a meal, greim a shlogadh.
It sticks in my throat, téann díom a shlogadh.
(Of horse) To suck wind, gaoth a shlogadh.
Sunk road, bóthar slogtha.
Sunken road, bealach slogtha.
To swallow sth. (down), (i) (rud) a shlogadh (siar); (ii) (rud) a alpadh (siar).
To swallow the bait, (i) (of fish) an baoite a shlogadh; (ii) F: (of pers.) dul sa líon.