Home New English–Irish Dictionary » NEID »
Search for a word in Irish or English.
Similar words: dath · deach · dearth · deatú · depth
Start A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
New English–Irish Dictionary has an entry for death »
EXACT MATCHES IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
death, s. Bás m. Lit: éag m. To die a violent death, anbhás a fháil. A natural death, bás le hadhairt. Faithful unto death, dílis go bás. You will catch your death, if you go out in this weather, gheobhfaidh tú galar do bháis, má ghabhann tú amach a leithéid seo d'aimsir. He'll be the death of me, cuirfidh sé den saol mé. He is death on him, tá sé sa mhullach air. To put s.o. to death, duine a chur chun báis. To do s.o. to death, duine a mharú; F: duine a chriogadh. F: Meat done to death, feoil dhóite. Fashion that has been done to death, faisean atá seanchaite. Wounded to the death, gonta go trom. He is sick (un)to death, tá sé fíorthinn. He drank himself to death, thug sé a bhás féin leis an ól. To be in at the death, bheith sa láthair (i) ag marú an tsionnaigh; (ii) ag deireadh an scéil. To be at death's door, bheith in uacht báis, bheith ag comhrá leis an mbás.
PHRASES IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
To accelerate s.o.'s death, giorrú le duine.
To be in the death agony, bheith ag saothrú an bháis; bheith ag tabhairt na gcor.
The alternative of death or submission, an bás, sin nó géilleadh.
The approach of death, ionsaí m an bháis.
His approaching death, an bás a bhí ag druidim leis.
He died an awful death, is coscrach an bás a fuair sé.
Hist: The Black Death, an Galar Dubh.
F: His death leaves a blank, d'fhág a bhás easnamh orainn; níl a shamhail ina dhiaidh ann.
He bored me to death, stiff, bhí mé leamh de, bhí mé dóite de, bhí mé marbh tuirseach de.
He was burnt alive, he was burned to death, dódh beo beathach é.
On the centenary of his death, céad bliain i ndiaidh a bháis.
Death certificate, teastas m báis.
To certify a death, bás duine a dheimhniú (i dteastas).
You will catch your death of cold, tolgfaidh tú galar do bháis as an bhfuacht sin.
To condemn s.o. to death, duine a dhaoradh chun báis; breith báis a thabhairt ar dhuine.
A cruel death, anbhás m.
We were nearly crushed to death, is beag nár fáscadh an t-anam asainn.
There is a cure for everything but death, tá leigheas ar gach uile shórt ach ar an mbás.
The Dance of Death, rince an bháis.
Death-bed confession, faoistin an bháis.
To deliver s.o. from death, duine a shaoradh ón mbás.
To die a natural death, bás le hadhairt a fháil.
Death duties, dleachtanna báis.
He met an early death, fuair sé bás go hóg; ba ghearr a mhair sé.
He narrowly escaped death, thug sé an t-anam leis ar éigean.
Until I close my eyes in death, go dtéann na hordóga ar mo shúile.
I feigned death, ligeas bás bréige orm féin.
Fight to the death, comhrac go himirt anama.
The death flurry, na trithí deireanacha (ag míol mór).
He was foully done to death, tugadh anbhás air.
He froze to death, cailleadh leis an bhfuacht é.
I am frightened to death, tá scanradh m'anama orm.
To save s.o. from death, duine a shábháil ar an mbás.
I am frozen to death, tá an fuacht dulta go smior ionam, tá mé dealraithe.
I grieve over his death, is cás, léan, liom a bhás.
Grim Death, an Bás Éadrócaireach.
He held on like grim Death, choinnigh sé greim an duine bháite.
To hack an argument to death, seanbhaile a dhéanamh d'argóint.
A happy death, dea-bhás m.
The disease hastened his death, ghiorraigh an aicíd leis.
Hourly dread of death, eagla an bháis gach nóiméad den lá; gnátheagla an bháis.
Death knell, creill bháis; cling f na marbh.
He lay at the point of death, bhí sé ina luí i dteanna éaga; bhí sé ag saothrú an bháis.
It is a matter of life and death, cúrsa báis nó beatha é.
Life-and-death struggle, gleic f (go himirt) anama.
Between life and death, idir bás is beatha.
Lingering death, bás fadálach, siléigeach.
He lived a living death, fuair sé na seacht mbás.
He met his death at two o'clock, ar a dó a chlog a cailleadh é, a fuair sé bás.
He is moping to death, tá sé ag fáil bháis den tromchroí.
About this website | How to use this website | Feedback | Accessibility | Plugins and widgets | Website App | Grammar Wizard | News