Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: deil · evil · déil · deile · deilf
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Tá iontráil i bhFoclóir Nua Béarla–Gaeilge i dtaobh devil »
TORTHAÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
devil1, s. 1 a Diabhal m, áibhirseoir m. To be between the devil and the deep sea, bheith idir dhá thine Bhealtaine. Talk of the devil and he's sure to appear, duine beannaithe thú, bhí muid ag caint ort; tig gach aon rud lena iomrá (ach an madra rua is an marbhánach). The devil rebuking sin, is é achasán an chorcáin leis an gciteal é. Devil take it! go dtuga an diabhal leis é! To go to the devil, dul chun an donais. Go to the devil! téirigh in ainm an diabhail! To play the devil with sth., an donas a dhéanamh ar rud. The devil's in it! tá lámh ag an diabhal ann! b F: What the devil are you doing? cad é an diabhal atá ar bun agat? How the devil...? conas sa diabhal...? He is pulling the devil by the tail, tá sé ar an mballán stéille. To work like the devil, oibriú in ainm an diabhail. There will be the devil to pay, beidh an diabhal is a mháthair le díol. (Of a task, etc.) It's the devil, tá an donas air, is é an diabhal é. It's a devil of a business, drochghné é; is dona an scéal é. He's the devil, tá an diabhal air! Devil a one! diabhal duine! diabhal ceann! Devil a bit! diabhal é. 2 To raise the devil in s.o., na hainmhianta a mhúscailt i nduine. Blue devils, lagar m spride, meirtne f. 3 F: a Abhcóide m cúnta. b Typ: Printer's devil, giolla m clódóra.
devil2 . 1 v.i.F: To devil for a barrister, oibriú mar chúntóir d'abhcóide. 2 v.tr. Gríoscaim agus spíosraím bia go maith; teobhlaistím.
TORTHAÍ GAOLMHARA IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
Ent: Devil's coach-horse, deargadaol m.
Devil-may-care spirit, intinn (i) mheargánta, (ii) aerach, neamhbhuartha.
Everyone for himself and the devil take the hindmost, faichill a thóna féin ar gach giolla; bíodh muineál lag in íochtar.
F: A devil incarnate, diabhal m saolta.
F: He ran like anything, like blazes, like the (very) devil, like mad, rith sé in ainm an diabhail, le luas lasrach.
Needs must when the devil drives, níl dlí ar an riachtanas; nuair is crua don chailleach caithfidh sí rith.
She is possessed by the devil, tá an diabhal inti.
F: It is (a case of) pull devil pull baker, eatarthu féin bíodh sé; ortha féin a réiteach,
F: To kick up the devil of a row, cambús a thógáil; a bheith ag cur an diabhail den chruach.
He ran like the devil, rith sé an méid a bhí ina chraiceann.
F: To beat the devil's tattoo (on the table, etc.), ceol m a bhaint as an mbord le do mhéara.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht