Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: crap · scap · scrape · scrapy · strap
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Tá iontráil i bhFoclóir Nua Béarla–Gaeilge i dtaobh scrap »
TORTHAÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
scrap1, s. 1 a Blúire m, giota m, screapall m, ruainne m (páipéir); grabhróg f (aráin); luid f, giobal m (éadaigh). Tea without a scrap of sugar, tae gan oiread agus gráinne siúcra air. There is not a scrap of evidence against him, níl blas fianaise ina aghaidh. A little scrap of a man, síogaí m beag fir. Scraps of the conversation, corrfhocal den chomhrá. Scrap of comfort, sciorta m sóláis. A scrap of sense, splaid chéille. That won't benefit you a scrap, ní dhéanfaidh sin maith dá laghad, a dhath maitheasa, duit. b Gearrthóg f (le cur in albam, páipéar nuachta, etc.). 2 pl. Scraps (left over), fuílleach m; cnáfairt f (fheola); conamar m (móna, adhmaid, etc.). To dine off scraps, dinnéar a dhéanamh den fhuílleach. Coll: Mill scrap, conamar muilinn.
scrap2, v.tr. 1 Scartálaim. To scrap a ship, long a chur á briseadh. Scrapped material, dramhaíl f, brisleach f. 2 F: Caithim (scéim) i gcártaí.
scrap3, s. a Achrann m, bruíon f, siosma m. b Babhta m dornála.
scrap4, v.i. Téim ag bruíon, troidim. They were scrapping, bhí siad sa ghrágán ag a chéile.
TORTHAÍ GAOLMHARA IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
To throw sth. on the scrap-heap, rud a chaitheamh ar an gcarn aoiligh, faoi thóin cártaí.
To use up the scraps, an conamar a chur chun a chaite.
It is not worth a hang, a scrap, ní fiú biorán é.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht