Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: fuse · Muse · ruse · se · -se
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Tá iontráil i bhFoclóir Nua Béarla–Gaeilge i dtaobh use »
TORTHAÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
use1, s. 1 a Úsáid f, feidhm f. You will find use for it, déanfaidh sé áis éigin duit; beidh gnó éigin agat de. To make use of sth., feidhm a bhaint as rud. To make good use of sth., leas a bhaint as rud; rud a chur chun tairbhe, chun sochair. He made bad use of his money, reic sé, scean sé, a chuid airgid. To put advice to use, leas a bhaint as comhairle. To put an article into use, acra a chur in úsáid, ag fónamh. Article of everyday use, acra a bhíonn in úsáid gach lá. Word in everyday use, focal atá coitianta sa chaint. In use, in úsáid. Machine that has been in use for ten years, meaisín atá ag obair le deich mbliana anuas. Out of use, as úsáid. Word not now in use, focal nach bhfuil ag imeacht anois. Fit for use, inúsáidte. Ready for use, réidh le húsáid. For use of schools, le haghaidh na scoileanna. 'Directions for use', 'treoir f úsáidte'. b To improve with use, feabhsú le hobair. 2 a Cumas m. To have the full use of one's faculties, aithne do rian is do bheart a bheith agat. He has lost the use of his hands, tá na lámha imithe ó mhaith air; níl cumhacht a lámh aige. b He has the use of the garden, tá cead an ghairdín aige. c Jur: Úsáid f. Full right of use, ceart iomlán úsáide. 3 To be of use (for sth.), bheith úsáideach, fóinteach (chun ruda). Can I be of any use (to you)? an bhféadfainn aon chúnamh a thabhairt dhuit? It is of no use, níl maith ar bith ann. It will be of little use, is beag an tairbhe a dhéanfaidh sé. F: My servant is no use, níl aon rath, aon chríoch, ar an gcailín atá agam. To have no use for sth., gan gnó ar bith a bheith agat de rud. I have no further use for it, ní bheidh sé uaim a thuilleadh. It is no use discussing it, níl maith a bheith ag caint air. It is no use his writing to me, ní haon chabhair dó scríobh chugam. What's the use of making plans? cén mhaith, cén gar, pleananna a bheartú? 4 Gnás m, cleachtadh m. According to use and wont, de réir gnáis agus cleachtaidh. He called as was his use, tháinig sé mar ba ghnách leis.
use2, v.tr. 1 a Úsáidim; bainim feidhm, úsáid, as. Are you using your pen? an bhfuil tú ag obair le do pheann? It is used for cutting, le haghaidh gearrtha é. I used the money to buy land, cheannaigh mé talamh ar an airgead; chaitheas an t-airgead ar thalamh. Word no longer used, focal nach bhfuil in úsáid anois. I use it as a hammer, tá sé in ionad casúir, mar chasúr, agam. Use the hammer, oibrigh an casúr. You may use my name (as a reference), féadfaidh tú m'ainmse a lua. b To use force, dul i muinín lámh láidir. To use discretion, bheith stuama. To use every means, gach bealach a fhéachaint. To use one's influence, an focal sa chúirt a oibriú. 2 To use s.o. well, bheith i do cheann maith do dhuine; caitheamh go maith le duine. To use s.o. ill, drochíde a thabhairt ar dhuine. To use s.o. roughly, cíorláil a thabhairt do dhuine. 3 To use sth. (up). a Caithim, ídím, díscím (lón, etc.). I have used up all the money, tá an t-airgead ar fad caite agam. It is all used up, tá sé ídithe. b To use up the scraps, an conamar a chur chun a chaite. c To use up one's strength, do neart a chloí, a thraochadh, a reic. 4 (As aux., often translated by impf.) I used to go to school every day, théinn ar scoil gach lá. We used to play together, bhímis ag súgradh le chéile. I used to see him once a week, ba ghnách liom a fheiceáil uair sa tseachtain. Things are not what they used to be, níl an saol mar a bhí sé. He does not work as much as he used to, ní oibríonn sé oiread is ba ghnách leis. She used not like tobacco, ní raibh dúil sa tobac aici.
TORTHAÍ GAOLMHARA IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
He used every art, níor fhág sé aon chleas gan féachaint.
To assign a thing to a certain use, úsáid áirithe a leagan amach do rud.
It is not a bit of use, níl gar ann, níl maith ann.
He used to write to me on a certain day, bhíodh lá áirithe aige le scríobh chugam.
That is in common use, tá sé sin i ngnáthúsáid; tá sé sin in úsáid gach uile lá.
Conversion of a room to office use, oiriúnú m seomra d'obair oifige.
To convert a room to office use, seomra a chur in oiriúint d'obair oifige.
In current use, i ngnáthchleachtadh; in úsáid go coitianta.
I shall use my own discretion, déanfad de réir mo bhreithiúnais féin.
To use discretion, a bheith stuama.
To use, make, every endeavour to . . ., gach dícheall a dhéanamh chun. . .
To resort to evasions, to use evasions, dul i muinín na cainte seachantaí.
Words in everyday use, focail choitianta.
For all the use he is he might as well go, ar scáth a bhfuil de mhaith ann bheadh sé chomh maith dhó imeacht.
Verb used with passive force, briathar a chuireann faí chéasta in iúl, agus brí chéasta leis.
The use of it is pretty general, tá sé á úsáid go forleitheadúil.
Its use has been generalized, tá sé curtha in úsáid go forleitheadúil.
I am getting used to it, táim ag dul ina thaithí.
F: He'll use the first excuse to hand, tabharfaidh sé an chéad leithscéal a thiocfas chun a bhéil.
To ill-use s.o., caitheamh go héagórach le duine; éagóir a dhéanamh ar dhuine.
Word improperly used, focal á úsáid go mícheart.
To improve with use, dul i bhfeabhas le húsáid.
To use judgment in sth., rud a dhéanamh le stuaim.
Lax use of a word, úsáid bhreallach d'fhocal.
If I had used it less, dá mbeinn gan a oiread úsáide a bhaint as.
It is no use crying over spilt milk, níl maith sa seanchas nuair a bhíos an anachain déanta.
To use sth. in moderation, meánaíocht a dhéanamh ar rud.
Cust: Articles for personal use, earraí pearsanta.
To use plain language, labhairt amach go neamhbhalbh.
Word properly used, focal ina bhrí cheart.
To put sth. to good use, leas maith a bhaint as rud; rud a chur chun sochair.
To come to the use of reason, teacht in aois tuisceana, na céille.
He used to tell the story, with great relish, bhaineadh sé an-sásamh as an scéal a insint.
It is no use remonstrating with him, ní aon mhaith a bheith leis.
The right use of words, úsáid chruinn na bhfocal.
To use severity, bheith géar; an déine a oibriú.
Sparing use of sth., coigilteas m ar rud.
To use sth. sparingly, tarraingt caol ar rud.
Used tea-leaves, cnámhóga fpl tae.
How dare you use such terms to me? nach dána an mhaise dhuit labhairt mar sin liomsa?
At one time he used not come, bhí an t-am ann nach dtagadh sé.
At one time he used to be respected, bhí lá agus bhí meas air; bhí meas air tráth.
It's no use trying it on with me, ní chuirfidh tú dallach dubh ormsa.
To use sth. unsparingly, bheith flúirseach faoi rud. 2. Gan trua, gan taise.
Used car, gluaisteán smolchaite, réchaite.
Hardly used, beagnach nua.
To be used to sth., bheith cleachta le rud; taithí a bheith agat ar rud.
I am not used to it, nílim ina chleachtadh, ina thaithí.
To get used to sth., éirí cleachta le rud.
I am well used to it, tá mé tuartha leis.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht