IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Beidh ~ air a bheith leis féin, he will find it strange to be alone.
Sinn féin ~, ourselves only, alone.
Tá mé i m’~, I am by myself, alone.
Bhí sé ag siúl as féin, he was walking alone.
Ná ~ leo, (i) let them alone; don’t mind them, (ii) have nothing to do with them (for your own sake).
Ní raibh ~ aige ach é féin, he was all alone in the world.
~ do cheiliúr, do chomhrá, air, stop talking to him, let him alone.
Is fearr uaigneas maith ná droch-chuideachta, it is better to be alone than in bad company.
Bheith gan ~ gan daoine, to be all alone in the world.
Nach ligfeá do dhuine? Can’t you leave one alone?
Tá sé ina Oisín i ndiaidh na Féinne, na bhFiann, he is all alone in the world, all his people are gone.
Imeacht le ~ agus le fán, to wander off alone in the world.
Ná bain do gheis agus ní bhainfidh ~ duit, leave forbidden things alone and they cannot harm you.
~ an bád nó fág ar fad í, ‘row the boat or leave it alone’, don’t do things by halves.
Is fearr ~ean dóibh, it is better to leave them alone.
Glan as ár ~ta, get out of our way; leave us alone.
Is ~ gualainn gan bhráthair, it is not good to stand alone.
agus) Agus mé i mo shuí anseo liom féin, as I sit here all alone.
Déan ~ den diúlach sin, take no notice of that fellow; leave that fellow alone.
Ó tá mé liom féin, since I am alone.
In ~ Dé (leat) is lig dom, for God’s sake let me alone.
Tá sé ~ leis féin, he has to fend for himself; he is all alone.
Ná bac leis an bhfear ~, (i) leave other people’s affairs alone, (ii) don’t mind what other people think.
~ díom is ~faidh mé díot, let me alone and I won’t interfere with you.
Ní maith leo an t-~, they don’t like to be alone.
Bhí sé ina ~ agus ina aonar, he was all alone.
As ~ Dé leat agus lig dom, for God’s sake let me alone.