Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: deoladh · geoladh · scoladh · síoladh · smoladh
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Seans gur foirm é seoladh de: seol »
TORTHAÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
seoladh, m. (gs. -lta, pl. -ltaí).1. vn. of seol4. 2. Sailing, sail. ~ bád, boat-sailing. ~ seachtaine, a week’s sail. Cóir, gaoth, sheolta, favourable sailing-wind. 3. Course, direction; guidance; dispatch. ~ a chur faoi rud, to set sth. in motion. Chuir sé ~ faoin scéal, he started the story on its round. Ar sheoladh duine, by the direction, at the instigation, of s.o. Ba cheart duit ~ éigin a dhéanamh dúinn, you should give us some guidance. ~ na dtréad, the driving, shepherding, of the flocks. S.a. pilibín 1. 4. Opening statement. Cúpla focal a rá mar sheoladh, to make a few preliminary remarks. Lit:~ (rainn), first couplet (of stanza). 5. Address. ~ a chur ar litir, to address a letter. 6. Ph: Conduction. ~ teasa, conduction of heat. 7. Mch:Tex: Guide.
TORTHAÍ GAOLMHARA IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
ABAIRTÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Ag seoladh díreach ar an ~, sailing straight before the wind.
Seolta ~a (bacóideacha), bellying sails.
Seolta a bholgadh, to fill, swell, sails.
Seoladh le ~ ghaoithe, to sail with a fair wind.
Seolta a chrapadh, to clew up sails.
Cuir stampa agus seoladh ar an litir, stamp and address the letter.
seolta, bratach, lowering of sails, of flags.
Ag seoladh ar ~ na gaoithe, sailing down the wind.
Seolta ar ~, sails spread.
Seolta a mhaolú, to shorten sails.
5. Seoladh os cionn carraige, to pass to windward of rock.
Is é seoladh, tionlacan, an philibín óna nead aige é, he is deliberately evading the issue.
Níor fhan ~ ná seoladh ionam, I was in a state of collapse.
~ta ó bhord, lower sails.
~adh thar muir, to sail across the sea.
Na néalta ag ~adh trasna na spéire, the clouds sailing across the sky.
Ní maith a ~adh é, he was not well guided, instructed.
Urchar ~ cloiche, well-aimed cast of a stone.
Gach aon rud ag dul ar aghaidh go ~, everything proceeding smoothly.
Ag siúl go ~, walking freely, with an easy grace.
~ ar rud, adept at sth.
Níl mé ~ ar véarsaí, I am not skilled in verse.
D’imigh sé leis chomh ~ lena bhfaca tú riamh, he went off as pleased as ever you saw.
Bean ~, a woman in labour.
Ag triall, ag seoladh, ~, journeying, sailing, west.
~adh a seolta, she was stripped of sails.
Seoladh i ~ na gaoithe, to sail close to the wind.
Seoladh faoi thionlacan, to sail in convoy.
Threascair siad a seolta, they struck sail.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht