Home New English–Irish Dictionary » NEID »
Search for a word in Irish or English.
Similar words: á · ab · ac · ad · ae
Start A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
New English–Irish Dictionary has an entry for A » and a »
EXACT MATCHES IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
A, a1. 1 (An litir) A, a m. He doesn't know A from B, níl spréach aige. A1 (i) Nau: Den chéad scoth; (ii) go tofa, ar fheabhas. 2 Mus: A m. In A flat, in A maol.
a2, indef. art. 1 (No art. in Irish) A man and a woman, fear agus bean. He is a doctor, dochtúir é. Dingle, a small town in Kerry, An Daingean, baile beag i gCiarraí. 2 (Def. art. in Ir.) a (Generalising use) A woman is too interested in clothes, bíonn an iomarca spéise ag an mbean i gcúrsaí éadaí. b (Distributive use) They were threepence a pound, trí phingin an punt a bhí orthu. Three pence a head, trí phingin an duine. Three times a week, trí huaire sa tseachtain, in aghaidh na seachtaine. c (For vividness in Ir.) When I opened the door a man jumped in, nuair a d'oscail mé an doras léim an fear isteach. 3 a (=A certain) I know a Doctor Walsh, tá aithne agam ar dhochtúir (áirithe) de Bhreatnach. b (=The same) To eat two at a time, péire a ithe le chéile, ag an am (céanna). They came in two at a time, tháinig siad isteach ina mbeirt agus ina mbeirt. They are of a size, tá siad ar aon mhéid. c (=A single) I didn't understand a word, níor thuig mé aon fhocal.
REVERSE SEARCH IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
PHRASES IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
To abet a person in a crime, duine a spreagadh, a ghríosú, chun coire.
Jur: To aid and abet a person, cabhrú agus neartú le duine.
To abide at, in, a place, cónaí, bheith i do chónaí, in áit.
To abide by a promise, seasamh do ghealltanas, gealltanas a chomhlíonadh.
To abide by a resolve, coinneáil le rún.
A very able man, fear an-ábalta.
prep.Aboard (a) ship, ar bord loinge.
He went a long way about, chuir sé timpeall mór air féin.
There was a look of kindness about his face, bhí dreach cineálta air.
There's something about a horse, that..., tá rud éigin ag baint le capall a...
About as big as it, tuairim ar chomh mór leis.
How about a game? céard a déarfá le cluiche?
To send a person about his business, an bóthar a thabhairt do dhuine.
A voice from above, glór as na Flaithis.
A mountain rises above the lake, tá cnoc ina sheasamh ar imeall an locha.
As above, mar atá thuas.
He is above telling a lie, ní chromfadh sé ar bhréag.
To come abreast of a car, teacht aníos cothrom le carr.
There is a rumour abroad, tá ráfla ag imeacht, ar siúl; tá an scéala amuigh.
F: An absolute fool, amadán críochnaithe, déanta.
To absolve a person from a sin, aspalóid f a thabhairt do dhuine i bpeaca.
To absorb a shock, buille a mhaolú.
He is a total abstainer (from alcohol), ní bhaineann sé don ól; ní ólann sé aon deoir.
An abstemious meal, béile gann.
To remedy an abuse, deireadh a chur le míchleachtadh.
Abuse of a word, mí-úsáid f focail.
Const: To abut on, against, a wall, teagmháil le balla.
To accede to an office, dul i gceann dualgais.
To accede to a throne, dul i gcoróin.
To accede to a treaty, glacadh le conradh.
To accede to a request, géilleadh d'iarratas.
To accede to a party, dul isteach i bpáirtí, gabháil le páirtí.
He has a German accent, tá blas m, snas m, Gearmánach ar a chuid cainte.
He has a strange accent, tá canúint f, tuin f, aisteach air.
Com: To accept a bill, bille a ghealladh.
To accept of a gift, deonú bronntanas a ghlacadh.
To beg a person's acceptance of sth., iarraidh ar dhuine glacadh le rud,
Door that gives access to a room, doras isteach chun seomra.
Access to the door is by a flight of steps, suas staighre a théitear go dtí an doras.
Accession to a party, dul m i bpáirtí.
Accessory to a crime, cúlpháirtí f.
By a mere accident, go díreach de thaisme.
He had, met with, an accident, bhain míthapa, timpiste, de.
To accommodate a person, gar m a dhéanamh do dhuine, duine a riaradh.
To accommodate a person with a loan, iasacht a thabhairt do dhuine.
To come to an accommodation, socrú de thoil a chéile, réiteach a dhéanamh.
It would be a great accommodation to me, ba mhór an deis, an áis, dom é.
He accompanied his words with a cuff, bhí an buille chomh luath leis an bhfocal aige.
To accompany a person on the piano, duine a thionlacan ar an bpianó.
He was accorded a welcome, fearadh fáilte roimhe.
PHRASES IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
In A flat, in A maol.
They were threepence a pound, trí phingin an punt a bhí orthu.
When I opened the door a man jumped in, nuair a d'oscail mé an doras léim an fear isteach.
To eat two at a time, péire a ithe le chéile, ag an am (céanna).
(Of ship) To be aback, an ghaoth a bheith ina haghaidh.
To abandon ship, an long a fhágáil.
F: To abase s.o., leagan a bhaint as duine.
To abet a person in a crime, duine a spreagadh, a ghríosú, chun coire.
To abide by a promise, seasamh do ghealltanas, gealltanas a chomhlíonadh.
I abide by what I said, seasaim leis an méid a dúras,
To abide the test, an triail a sheasamh.
I can't abide him, ní féidir liom a sheasamh, cur suas leis.
According to his ability, de réir a acmhainne.
He did it to the best of his ability, rinne sé é chomh maith is bhí ar a chumas.
To be able to do sth., bheith in inmhe, in ann, rud a dhéanamh.
I am able to do it, tig liom a dhéanamh.
Better able to do it, níos fearr chun a dhéanta.
To take up one's abode in the country, dul a chónaí sa tuaith.
He is about again, tá sé ar a bhoinn arís.
There's something about a horse, that..., tá rud éigin ag baint le capall a...
To turn something about, rud a iompú thart, a chasadh thart.
He came about three o'clock, tháinig sé i dtrátha a trí a chlog.
How about a game? céard a déarfá le cluiche?
To be about to do something, bheith ar tí rud a dhéanamh.
What were you about to say? céard a bhí tú ag brath a rá?
He is about his task, tá sé i gcionn a chuid oibre.
He knows what he is about, tá fios a ghnó aige.
To send a person about his business, an bóthar a thabhairt do dhuine.
His voice was heard above the din, chualathas a ghlór os cionn an ghleo.
Above his station (in life), os cionn a chéimíochta.
He lives above his means, is mó a mhála ná a sholáthar.
He can trace his descent above four hundred years, tá ginealach a chine aige siar tuilleadh is, breis is, ceithre chéad bliain.
To abrade sth., rud a chaitheamh le cuimilt.
Navy: Line abreast, i bpíce a chéile; gualainn ar ghualainn.
To absolve a person from a sin, aspalóid f a thabhairt do dhuine i bpeaca.
To absorb a shock, buille a mhaolú.
Staonaim (from sth., from doing sth., ó rud, ó rud a dhéanamh).
To abstract s.o.'s attention from sth., umhail duine a thógáil de rud.
To remedy an abuse, deireadh a chur le míchleachtadh.
To abut two planks, dhá chlár a chur as bun a chéile.
The accepted custom, an nós a nglactar leis, an nós aitheanta.
Com: To accept a bill, bille a ghealladh.
To accept of a gift, deonú bronntanas a ghlacadh.
Acceptance test, trial, triail f (ar earra roimh a cheannach).
It is difficult of access, is deacair a ghabháil chomh fada leis.
He is difficult of access, is deacair a ghabháil chun cainte leis.
Access to the door is by a flight of steps, suas staighre a théitear go dtí an doras.
The accessibility of the house, a éasca atá sé an teach a bhaint amach.
Accession of funds from abroad, airgead a theacht ón gcoigrích.
Prov: Accidents will happen, nuair a thig an chaill tig an fhaill; ní leithne an t-aer ná an timpiste.
About this website | How to use this website | Feedback | Accessibility | Plugins and widgets | Website App | Grammar Wizard | News