EXACT MATCHES
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
and, conj. Agus, is. 1 a A knife and fork, scian agus forc. b Five and twenty years, cúig bliana fichead. Four and a half ounces, ceithre unsa go leith. Two hundred and two, dhá chéad is a dó. c Carriage and pair, cóiste dhá chapall. They were walking two and two, bhí siad ag siúl ina mbeirteanna. d (After 'without') Gan. He came without books and pens, tháinig sé gan leabhar gan pheann. e (Intensive repetition) For miles and miles, ar feadh na mílte agus na mílte. It is getting better and better, ag bisiú ar fad atá sé. Smaller and smaller, níos lú agus níos lú. 2 (Connecting clauses) a He was singing and dancing, bhí sé ag gabháil ceoil agus ag damhsa. b Go and fetch for it, imigh leat dá iarraidh. Come and see me, tar ag breathnú orm. F: Wait and see, fan go bhfeicfidh tú. Try and help me, féach le cuidiú liom.
PHRASES
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
A man and a woman, fear agus bean.
Jur: To aid and abet a person, cabhrú agus neartú le duine.
Aiding and abetting, cabhrú m agus neartú m.
Jur: Able in body and mind, slán i gcorp agus in intinn.
To do something turn (and turn) about, sealaíocht f, uainíocht f, a dhéanamh.
To play fair and above-board, imirt go macánta cneasta; bheith ionraic.
Accommodation for man and beast, iostas (anseo) duit féin agus do do chapall.
Letter and accompanying cheque, litir agus seic ina cuideachta.
F: I am all aches and pains, níl aon bhall i mo chorp nach bhfuil pian ann.
I deliver this as my act and deed, faoi mo láimh.
On and after the first of the month, ar an gcéad lá den mhí agus uaidh sin amach.
After all (is said and done), tar éis an tsaoil; i ndiaidh gach ní.
Again and again, time and again, arís agus arís eile.
Now and again, ever and again, anois is arís; ó am go ham.
(Then) again, (and) again, agus ina theannta sin.
He has one aim and object in life, níl ar an saol aige ach an t-aon chuspóir amháin.
Alarms and excursions, callán m agus gleo m, fuadar m agus foilsceadh m.
Winter and summer alike, sa gheimhreadh chomh maith leis an samhradh.
Men and women alike, idir fhear is bhean.
When all is said and done, tar éis an tsaoil.
He imagines that he is all and all to the business, sileann sé gurb é féin bun agus barr an ghnó.
F: And all, agus an chuid eile uile.
The alternate action of sun and rain, lorg na gréine agus na báistí ceann i ndiaidh an chinn eile.
Alternations of rain and sun, grian agus báisteach faoi seach.
Prov: Talk of angels and you will hear the flutter of their wings, tagann gach aon rud lena iomrá (ach an madra rua agus an marbhánach).
The boys and girls are kept apart, coinnítear na buachaillí agus na cailíní ó chéile.
The house and its appendages, an teach agus a bhfuil ann, a bhfuil ag gabháil leis.
Read and approved, léadh é agus glacadh leis.
Arts and crafts, ealaín agus ceird.
To have art and part in sth., bheith páirteach agus ciontach i rud.
As a boy and as a man, ina ghasúr agus ina fhear.
He is unable to work and ashamed to beg, níl innimh oibre ann ná éadan déirce air.
Assault and battery, ionsaí m agus slacairt f.
One, two, three, and away, aon, dó, trí agus imígí!
This is far and away the best, seo an rud is fearr ar gach uile bhealach.
That is far and away better, is fearr sin go mór (ná...).
(In voting) Ayes and noes, lucht 'bíodh' is lucht ‘ná bíodh'.
Thirty ayes and twenty noes, tríocha leis agus fiche ina aghaidh.
For (ever and) aye, go brách na breithe, go deo na ndeor.
He struck me, and I struck him back, bhuail sé mé, is thugas an t-athbhuille dó.
To Dublin and back, go Baile Átha Cliath agus ar ais.
Backwards and forwards, siar is aniar.
He packed up bag and baggage, bhailigh sé leis, é féin is a raibh aige.
Anat: Mec.E: Ball-(and-socket) joint, alt úll is cuas.
I beat him black and blue, d'fhág mé dath na ndaol air.
He is, she has him, at her beck and call, tá sé ar teaghrán, ar adhastar, aici; níl le déanamh aici ach croitheadh air.
To give bed and board to s.o., a bhia agus a leaba a thabhairt do dhuine.
Jur: Separation from bed and board, dealú ó chuibhreann agus ó chaidreamh; dealú ó aontíos.
There were trees both before and behind, bhí crainn ar tosach agus ar deireadh.
This page and the one before, an leathanach seo agus an ceann roimhe.