Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: derision · excision · indecision · deaisín · deimiseon
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Tá iontráil i bhFoclóir Nua Béarla–Gaeilge i dtaobh decision »
TORTHAÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
decision, s. 1 a Socrú m (ceiste); comhairle f (comhdhála). b Breith f, breithiúnas m. 2 Comhairle f, rún m, socrú m. To come to, reach, a decision, cinneadh ar chomhairle. You must abide by your decision, caithfidh tú déanamh de réir mar a shocraigh tú. 3 (Of character) Diongbháilteacht f.
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
He adheres to his decision, tá sé daingean ina rún.
I agree with his decision, tigim lena bhreith.
The umpire's decision is final, níl dul thar bhreith an mholtóra.
To give a decision, breith a thabhairt.
To go behind a decision, breith a shárú.
To hustle s.o. into a decision, a thabhairt ar dhuine teacht ar chomhairle faoi dheifir.
On account of the irrevocability of the decision, de bhrí nach féidir an bhreith a athrú.
Fully justified decision, breithiúnas láncheart.
No appeal lies against this decision, níl dul thar an mbreith seo.
Decision taken by the majority, socrú m ar ghlac an mhórchuid leis.
A momentous decision, socrú m cinniúnach.
To hold over a decision, breithiúnas a chur ar gcúl, a chur siar.
Decision past recall, breith nach féidir dul siar uirthi.
To refer a question to s.o.'s decision, ceist a chur faoi bhreithiúnas duine.
To revise a decision, teacht ar athrú breithe.
Weak decision, breith mheata.
Decision whereby I am bound, breithiúnas a bhfuil mé ceangailte aige.
The decision rests with you, agatsa atá sé le socrú, is ar do láimhse atá.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht