Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: light · tights · alight · blight · flight
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Seans gur foirm é lights de: light »
TORTHAÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
lights, s.pl.Cu: Scairteacha fpl, scamhóga fpl (ainmhí).
TORTHAÍ GAOLMHARA IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
Aut: To dip the head-lights, na ceannsoilse a mhaolú.
The town was gay with many lights, ba thaibhseach é an baile faoi iomad soilse.
To dim the head-lights, na ceannsoilse a mhaolú.
Art: Phot: High lights, gealáin mpl.
He acted according to his lights, rinne sé de réir a choinsiasa, de réir mar tuigeadh dó a bheith ceart.
One of the leading lights of the parish, duine de chrainn soilse an pharóiste.
The light, the lights, an chóir solais,
Mil: Lights out, tráth múchta solas.
Nau: Navigation lights, soilse treorach.
Riding lights, laindéir mpl ancaire.
To steam without lights, imeacht gan solais, faoi bhrat na hoíche.
Adm: (Traffic) lights, tráchtsolais.
Ancient lights, fuinneoga a bhfuil ceart solais acu le sinsireacht.
Northern Lights, na saighneáin mpl; an chaor f aduaidh.
Nau: To obscure lights, scáth a chur ar shoilse.
Mil: Lights out, múchadh na soilse.
Parking lights, soilse mpl páirceála.
Polar lights, an chaor aduaidh.
Robot traffic-lights, tráchtshoilse róbócha.
Ships shall carry three lights, caithfidh gach long trí sholas a iompar.
Stage lights, soilse stáitse.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht