IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
croch1, f. (gs. -oiche, npl. ~a, gpl. ~).1. Cross; gallows. An Chroch Chéasta, ~ Chéasta Chríost, the Cross of the Crucifixion. An chroch chéasta a ghearradh ort féin, to make the sign of the cross on oneself. Ar an g~, on the Cross; on the gallows. Duine a chur chun na croiche, to send s.o. to the gallows. Mac na croiche, gallows-bird. 2. (a) Hook, hanger; (fire-)crane. ~ (pota), pot-hanger. (b)~ thógála, grappling-hook, sling. ~ líonta, net-rack. 3. Fig: Tall stooped figure.
croch2, v.t. & i. 1. Hang. Duine a chrochadh, to hang s.o. Dá mbeinn le ~adh, (not even) if I were to hang. Rud a chrochadh (ar, as), to hang sth. (on, from). Pictiúr a chrochadh ar bhalla, to hang a picture on a wall. Hata a chrochadh ar bhacán, to hang a hat on a peg. ~ ar chathaoir, as an díon, é, hang it on a chair, from the roof. ~ thar do ghualainn é, hang it over your shoulder. Comhla, geata, a chrochadh, to hang a door, a gate. Cuirtín a chrochadh, to hang a curtain. ~ suas, in airde, é, hang it up, on high. S.a. 2. Chroch sé amach an bhratach, he hung out the flag. 2. Raise up. Seol a chrochadh, to hoist a sail. Chroch sé a sheolta, he hoisted his sails. Chroch siad iomlán éadaigh, they crowded on sail. An t-ancaire a chrochadh, to weigh anchor. Amhrán, port, a chrochadh (suas), to strike up a song, a tune. ~ suas é! Sing up! S.a. ainm 1(a).3. Lift, carry. Rud a chrochadh leat, to carry off sth. Chroch an sruth chun siúil é, the current carried it away. 4. Cards:Do lámh a chrochadh, to throw down one’s hand. ~adh mé, I was left with a trump card unplayed. 5. Clear up, clear off. Chroch an ceo, the fog lifted. ~ leat! Clear off!
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Is leis a crochadh an t-~, he is unworthy of the name.
Ar crith, ar crochadh, ar foluain, trembling, hanging, hovering.
Ceangail, croch, ar, tie, hang, on.
~a ar crochadh, ar foluain, flags flying, fluttering.
Ionmhain C~ a crochadh ionat, beloved is He who was crucified on thee.
2. ~ (ar croch), crucifixion.
~ cnáibe, croiche, gaid, gallows-bird.
Tá ~ a chrochta air, he could be hanged for the crime with which he is charged.
~ na croiche, gallows-tree.
~ duine, the hanging of a person.
Coir, cúis, chrochta, hanging offence, case.
~ seoil, brataí, the hoisting of a sail, of a flag.
~ áirse, dín, the pitch of an arch, of a roof.
~ ar, as, crann, hung on, from, a tree.
~ ar an tairne, os cionn na tine, hanging on the nail, over the fire.
~ amach as na fuinneoga, hanging out of the windows.
Tá na páistí ~ asam, the children are hanging on to me.
Ná bígí ~ as mo bhéal ar fad, don’t be for ever hanging on my lips.
Aill chrochta, overhanging cliff.
~ os cionn na farraige, overhanging the sea.
Bhí an charraig ~ os ár gcionn, the rock was jutting out above our heads.
Mala, fána, chrochta, steep incline, decline.
Díon ~, high-pitched roof.
Tá a chasóg ~ leis, his jacket is hanging down, trailing.
5. Bheith ~ le rud, to be taken up with sth.
~ le hobair, taken up with work.
Tá mé ~ leis an teach, I am unable to get away from the house.
Ní bheinn ~ leis, I would not waste my time with it.
6. Caint chrochta, affected speech.
Crochta ar chrúca, hanging on a hook.
Rud a chur ar maos, ar crochadh, ar triomú, to put sth. to soak, to hang, to dry.
Tá ~ bháis, a chrochta, air, he could be put to death, hanged, for the matter with which he is charged.
Crochta ar chúl an dorais, hanging on the back, inside, of the door.
Crochta i n~ a gcos, hung by their legs.
~ crochta, tógála, meáite, suspension, draw-, weigh-, bridge.
Bheith crochta as ~ duine, to hang on to s.o.
Crochta as na fraitheacha, hanging from the rafters.
~ na croiche, semblance of the cross.
2. ~ croiche, cross-beam of gallows.
Crochta as ~ an chúpla, hanging from the joint of the rafters.
~ na Croiche, na hEocairiste, the mystery of the Cross, of the Eucharist.
~ fraincín, ~ crochta, padlock.
Croch amuigh sa ~ é, hang it out in the hall.
~ crochta, outboard engine.