Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: gairide · gairis · geairid · goirid · aimrid
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
TORTHAÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
gairid, a1. 1. Short. (a) (Of extent, space, duration) Bata ~, short stick. Gruaig ghairid, short hair. Bríste ~, short trousers. Aistear ~, short journey. Cuntas ~, short account. Scéal ~, short story. Cos ghairid, short(ened) leg. Tamall ~, short while. Tá an lá ag éirí ~, the days are getting short. Fada ~ ár saol, whether our life be long or short. Ba ghairid mo shuan, my sleep was short. S.a. gadhar 1. (b)Ainm ~, short name. Míle ~, short mile. Lá ~ oibre, short day’s work. (c)Freagra ~, short answer. Bheith ~ le duine, to be curt with s.o. (d) (Of inadequacy) Bheith ~ i mbia, to be short of food. Tá sé ~ aige, dó, it is too short for him. Is ~ liom é, I think it is rather short. Tá sé ~ san anáil, he is short of breath. (e) Short-term; minor, petty. Scoil ghairid, hedge-school. Cúirt ghairid, petty sessions. (f)Ling:Guta, siolla, ~, short vowel, syllable. 2. Near, close. (a)Gaol ~, close relationship. (b)Bheith ~ sa radharc, to be short-sighted. 3. (As adv.)(a)Is ~ (go), it won’t be long (until). Is ~ ó bhí sé anseo, it is not long since he was here. Ba ghairid ina dhiaidh sin (go), it was not long after that (until). Is ~ uait é, you won’t have long to wait for it. Is ~ uainn an lá (nuair), the day is not far distant (when). (b)Is ~ a mhair sé, he didn’t live long; it didn’t last long. Is ~ a rachadh sé ort; ba ghairid le dul ort é, it wouldn’t last you long. Bheith rite ~ i rud, to have run short of sth. Rugadh ~ air, he was caught unawares. Nár bheire Dia ~ orainn, may God not find us unprepared. (c)Bheith ~ d’áit, to be close to a place. Tá sé ~ dá fhearg, he is easily angered. ~ do mhíle, nearly a mile. Is fada ~ a shiúil mé ar a lorg, I travelled far and near in search of it. Chuaigh sé ~ go maith dó, he went very near it; it was a very close thing for him. Go ~, in the near future. 4. (As s.)~aimsire, short space of time. Le ~, of late. Bhí mé ann le ~, I was there recently. Go dtí le ~, until lately. Ba ghairid Dia liom é, it would be a godsend to me. Ba ghairid Dia leis é a fháil, he was very glad to get it.
TORTHAÍ GAOLMHARA IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
ABAIRTÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Breith gearr, gairid, ar dhuine, to take s.o. at short notice, abruptly.
Tháinig ~ air le gairid, he has improved of late.
~ fada, gairid, long, short, trousers.
Tháinig an ~ ar fad air le gairid, he has let everything slide of late.
Is gairid ár g~ ar an saol seo, our lease of life is short.
Is gairid go mbuaile sé a cheann ar an spéir, he is growing remarkably tall.
Is gairid a chúrsa anois, he hasn’t long to go, to live, now.
Is gairid, ní fada, ~ a mhairfidh siad, they won’t last much longer.
~ (nó) gairid é, be it long or short.
Is gairid go mbeidh a chlann ag ~adh air, his children will soon be a help to him.
~ gairid, gearr, mongrel (collie).
Bheith gar, gairid, i n~ le duine, do dhuine, to be closely related to s.o.
Is ~ gairid an saol, life is very short.
~ fada, gairid, éiginnte, cúnta, srónach, long, short, indefinite, epenthetic, nasal, vowel.
Is mór a d’~ an saol le gairid, the world has changed a lot lately.
Is mór a mheath sé le gairid, he has failed a lot lately.
Le ~ gairid a dhéanamh de; le ~ fada a dhéanamh gairid; trí gach aon ~, to make a long story short.
~ fada, gairid, long, short, spell.
Nós a tugadh isteach le gairid, a custom that was recently introduced.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht