Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: tongued · tinge · tone · gone · lounge
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Tá iontráil i bhFoclóir Nua Béarla–Gaeilge i dtaobh tongue »
TORTHAÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
tongue1, s. 1 Teanga f. a To put out one's tongue, do theanga a chur amach(at s.o., faoi dhuine, chun duine). b He has a ready, a glib, tongue, tá lúth na teanga leis. To keep a watch on one's tongue, airdeall a choinneáil ar do chuid cainte. To curb, bridle, one's tongue, srian a chur le do theanga. He found his tongue again, tháinig an chaint leis arís. Hold your tongue, éist do bhéal. Keep a civil tongue in your head, bíodh múineadh ort. He complimented her with his tongue in his cheek, moladh ó na fiacla amach a rinne sé uirthi. (Of hounds) To give tongue, glam a thógáil. 2 Teanga. The German tongue, an Ghearmáinis. The English tongue, an Béarla. The gift of tongues, bua teangacha. 3 Teanga f (talún, tine, bróige, cloig, adhmaid, etc.).
tongue2, v.tr. a Carp: Cuirim teanga ar (chlár). S.a. GROOVE2 . b Mus: Teangaím. To tongue a passage (on the flute, etc.), séis a theangú.
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
Pepper bites the tongue, dónn piobar an teanga.
Blade of the tongue, bos f na teanga. S.a. SHOULDER-BLADE.
Click (of the tongue), smeach m -a, smeachaíl f (teanga).
Coated tongue, teanga faoi choirt.
Evil tongue, drochtheanga f.
An evil-tongued person, cliar f cháinte, bearrthóir m.
He has a glib tongue, tá rith cainte aige; tá an bhean dhearg ar a thoil aige.
Groove and tongue joint, siúnta fiacaile agus maint.
To groove and tongue, siúnta fiacaile agus maint a chur i (rud).
To guard one's tongue, srian a choimeád ar do theanga.
(Of dog) To hang out its tongue, a theanga a bheith amuigh thar a bhéal aige.
Lapse of the tongue, sciorradh m focail.
(Of dog) To loll out its tongue, a theanga a ligean ar sileadh thar a bhéal.
She has a long tongue, tá fad ina teanga, tá sí róchabach.
F: To loosen s.o.'s tongue, duine a chur ag caint.
Mother tongue, teanga dhúchais.
Well-oiled tongue, teanga phlámásach, mhilis.
To put one's tongue out, do theanga a chur amach(at s.o., faoi, ar, dhuine).
To have a ready tongue, deis do labhartha a bheith agat.
This incident set everybody's tongue wagging, bhain an eachtra seo caint mhór as gach duine.
Sharp tongue, teanga ghéar.
The snake shot out its tongue, rop an nathair nimhe a teanga amach.
Slip of the tongue, sciorradh m focail.
It was a slip of the tongue (on my part), d'imigh rith focal orm.
He has a smooth tongue, tá deis a labhartha aige.
It stuck to my tongue, lean, cheangail, sé do mo theanga.
He stuck out his tongue, chuir sé a theanga amach.
F: She gave us a taste of her tongue, fuaireamar leadhb dá teanga uaithi.
To thrust out one's tongue, do theanga a chur amach.
He has it on the tip of his tongue, tá sé ar bharr a ghoib aige.
He became tongue-tied, níor fhan focal ann, sheas an focal ina bhéal.
I am tongue-tied, tá ceangal orm gan labhairt; tá glas ar mo bhéal.
To unloose(n) one's tongue, scód a ligean le do theanga.
Tongue full of venom, teanga ghangaideach.
F: Venomous tongue, teanga ghangaideach.
F: Viperish tongue, teanga f nimhe.
The vulgar tongue, teanga f na tíre, teanga na ndaoine.
To wag one's tongue, bheith ag cabaireacht, ag scilligeadh.
His tongue was beginning to wag, bhí sé ag bogadh chun cainte.
To set (people's) tongues wagging, na daoine a chur ag caint.
F: Tongue like a whip-lash, teanga fheannta.
Will you hold your tongue! nár chóir go dtostfá? nach n-éistfeá?
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht