Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: aoin · fain · faoi · faoil · faoina
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Seans gur foirm é faoin de: faon »
TORTHAÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
faoin1 = faon2.
faoin2 :faoi1.
ABAIRTÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Urchar an daill faoin ~, a shot in the dark.
Amuigh faoin ~, outdoors, in the open air.
Faoin ~ seo, by this time.
~ faoin spéir, out in the open.
Faoin, thar an, ~, under, over, age.
B’~ faoin gcroí aige é, it raised his spirits.
Faoin am seo ~, by this time next year.
Tá an abhainn ag ~t faoin mbruach, the river is undermining the bank.
Cúig faoin gcéad de bhiseach, five per cent interest.
Níl a leithéid faoin m~ bán, there is nothing like it under the sun.
Bheith faoin m~, faoi sháil an bhráca, to be under the harrow, in distress.
Dul faoin m~, to go to bed.
3. ~ amach faoin spéir, tír, get out into the open air, country.
Bualadh faoin saol, to set about (the responsibilities of) life; to go out into the world.
Faoin g~, sa chéad, per cent.
Sa chiall, faoin g~, sin, in that sense, meaning.
Dul faoin g~, to get under the blanket, to go to bed.
Ag ~ (faoin tine), moping (over the fire).
Chlutharaigh sí í féin faoin éadach, she tucked herself under the (bed-)clothes.
Cuirfidh siad ~a, ceithre ~a, na hocht gcosa, faoin scéal, they will lend wings to the story.
Tá an chruimh faoin bhfiacail, sa tsróin, aige dúinn, he has it in for us, he nurses a resentment against us.
Chuach sé é féin faoin éadach, he curled himself under the (bed-)clothes.
Chuir sí ~ den chorcair faoin éadach, she immersed the cloth in purple dye.
Bhí siad ag ~ le chéile faoin onóir, they were vying with each other for the honour.
Tá ~ faoin mbó sin, that cow looks to be in poor condition.
Bhí ~ air faoin ualach, os cionn na tine, he was bent under the burden, hunched over the fire.
Tá rud éigin faoin ~ aige, he is up to something.
Coinnigh faoin ~ é, keep it under your hat, secret.
Ag troid, ag gleic, faoin ~ fholamh, fighting, quarrelling, to no purpose, over nothing.
faoin, (ii) with possessive adjectives
Istigh ~n mbord, underneath the table.
Thiar ~n leaba, back under the bed.
Thíos ~n urlár, down under the floor.
Amuigh ~n spéir, out in the open.
Ar ancaire ~n oileán, anchored on the lee side of the island.
Dhiúltaigh sé mé ~n iasacht, he refused me in the matter of the loan.
Fiche ~n gcéad, twenty per cent.
Deich bpingine ~n bpunt, tenpence in the pound.
Amuigh ~n tuath, out in the country.
~n am seo, by this time.
Leag mé faoin bh~ aige é; dúirt mé suas lena fhiacla é, I cast it in his teeth.
~ a thabhairt amach faoin tír, to take a quick run out into the country.
Luí, titim, faoin n~, to make leeway, drift to leeward.
~ amach faoin tír, a trip out into the country.
Ag ~ faoin teas, complaining of the heat.
Tháinig a ghuth faoin ngairm aige, his prediction came true.
~ dó faoin taisme, tell him about the accident.
Ag ~ faoin oidhreacht, wrangling about the inheritance.
~ mé faoin tsúil aige é, I let him see it plainly; I let him have it right in the eye.
Tá sé ag ~adh faoin ualach, he is bending under the weight of the load.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht