Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: giasc · riasc · aic · aisc · ásc
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
TORTHAÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
iasc1, m. (gs. & npl. éisc, gpl. ~).Coll:Sing: Fish. 1. ~ (uisce) abhann, locha, river, lake, fish; freshwater fish. ~ farraige, mara, sea-fish. ~ cladaigh, talún, inshore fish. ~ garbh, species of large fish (cod, pollock, etc.) ~ grinnill, eiligeach, demersal, pelagic, fish. ~ dorú, saighne, fish caught with line, seine. ~ buí, dried fish. ~ glas, greenfish, pollock, etc. ~ geal, white-fish. ~ goirt, saillte, salt fish. ~ úr, fresh fish. ~ mór, large cured fish (cod, ling, etc.). ~ gréine, sunfish. ~ órga, goldfish. ~ sliogáin, ~ sliogánach, shellfish. 2. ~ bradáin, flesh of salmon. Feoil is ~ a dhéanamh díobh, to make fish of one and flesh of another. 3. ~ as uisce i do bhéal! (To one using coarse language) Restrain your tongue!
iasc2, v.t. & i. (vn. ~ach, pp. ~tha). Fish. D’~ siad feadh na hoíche, they fished all night. Tá an abhainn ~tha againn, we have fished the river. Ar ~adh libh? Did you catch fish, succeed in your quest? Ag ~ach ar dhuine, fishing for information from s.o.
iasc3 = éasc.
ABAIRTÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Rinneamar ~ maith ar an iasc, we caught a fair amount of fish.
Tá ~ ar an iasc, the fish are rising, taking the bait.
Iasc úr ~ as an uisce, fish fresh out of the water.
Is fairsinge an fheoil ná an t-iasc, meat is more plentiful than fish.
4. Ní raibh d’~ ná (de) mháthair ann ach iasc, the place was alive with fish.
Tá an t-iasc ar ~, the fish are shoaling.
Iasc a bhfuil béal ~ air, a fish with a brittle, tender, mouth.
Ní raibh ~ ar bith ar an iasc inniu, the fish were not taking today.
5. Iasc ~, dried fish.
Iasc a bhuíochan, to cure fish (by drying).
Feoil, iasc, a chaitheamh, to eat meat, fish.
Cé acu is daoire, feoil nó iasc? Which is dearer, meat or fish?
Iasc ag ~eadh, fish shoaling.
Níl san iasc sin ach ~ , that fish is all bones.
Ag ~ ar an iasc, casting for fish.
Is é a chuir ó iasc iad, it is what prevented them from catching fish.
Iasc ~, freshly-cured fish.
Iasc a dheatú, to smoke fish.
~ a chur in iasc, to hook a fish.
Tá ~ ar an iasc, the fish are rising.
Tá an t-iasc ag éirí, the fish are rising (to the bait).
Iasc, seilg, a fháil, to get fish, game.
~ a thabhairt ar, a bhaint as, iasc sliogach, to parboil a shell-fish.
Iasc ~, sea-fish.
Ná déan ~ is iasc díobh, don’t make fish of one and flesh of another.
Iasc a fhógairt, to cry fish (for sale).
Tá iasc go ~ ann, there is fish in abundance there.
Níl ~ ar an iasc, the fish are not taking.
Éan, iasc, giorria, a ghabháil, to catch, trap, a bird, a fish, a hare.
An ~ a bhaint d’iasc, to scale fish.
Iasc a gheafáil, to gaff a fish.
Iasc a ghlanadh, to clean, gut, fish.
iasc ~, greenfish, pollock, etc.
Iasc ~, salt fish.
Tá ~ ar an iasc ann, fish is exceptionally plentiful there.
Tá ~ ar an iasc, the fish are biting.
Iasc lábáin, milter, ripe male fish.
~ an t-iasc, the fish surfaced.
Iasc, feoil, a leasú, to cure fish, meat.
Iasc i ~, a fish netted.
Iasc a mharú, to catch fish.
An ~ a bhaint as iasc, to gut fish.
Iasc méarnála, phosphorescent fish.
Iasc a thógáil ar ~, to catch surfaced fish at night with drift-nets.
Iasc ag mogallú, fish going into net.
Mhúch an t-iasc, the fish submerged.
Iasc ~ta, demersal fish.
Feoil ~ iasc, meat or fish.
An t-iasc ag ~ sa líon, the fish thrashing about in the net.
~ ar iasc, ar fheamainn, slime on fish, on seaweed.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht