IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
siad1, m. (gs. ~a, pl. ~aí).Med: Growth; swelling.
siad2, 3 pl. pron. They. (Subject of verb, not used with copula) 1. (Of particular persons or things) Tháinig ~ isteach duine ar dhuine, they came in one by one. Tá ~ in ord ar na seilfeanna, they are in order on the shelves. 2. (Of people in general) Deir ~ go mbeidh barr maith cruithneachta ann i mbliana, they say that there will be a good crop of wheat this year.
siad3 = is iad :iad.
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Chuaigh siad a dtriúr ann, they went there, all three of them.
Agus a dhaoire a chosain siad dó, considering how dearly they cost him.
Bhí siad á gceannach, (i) they were buying them, (ii) they were being bought.
Bhí siad á moladh aige, they were being praised by him.
Ní ag teacht atá siad ~ ag imeacht, they are not coming but going.
Rinne siad ~ eatarthu féin, they made a mutual compact.
D’~ siad íola, they worshipped idols.
Tháinig siad aniar ~ orm, they took me unawares.
Bhí siad ar dinnéar againn, we had them to dinner.
Caithfidh siad a bheith agam amárach, I must have them to-morrow.
Tá siad ainmnithe as a gcineáltas, as a bhféile, they are noted for their kindness, for their generosity.
Thug siad ~ na hoíche dó, they entertained him for the night.
Aireoidh siad (uathu) a n-athair, they will miss their father.
Fuair siad ~ mhaith uaim, I treated them generously.
Is cosúil go raibh siad in ~ dá chéile, it seems they were fated for each other.
Chuir siad ~ na mbó maol ar a chéile, they quarrelled on first acquaintance.
Thug siad ~ crua dó, they made things hard for him.
Throid siad ~ é, they fought it out.
Tá siad ~ is isteach chuig a chéile arís, they are on visiting, friendly, terms again.
1. Tiocfaidh siad ~, they will come tomorrow.
Thug siad ~ ar na hairm, they tried to grab the weapons.
Chuaigh siad tharainn d’aon rúid ~, they passed us in one rush, rushing all together.
Bhí siad fairsing san áit seo (aon) uair ~, they were plentiful in this place formerly.
Tá siad ~ ar a, le, chéile, they are on bad terms.
Níl siad ~ linn! They cannot compare to us!
Chaith siad an lá ~, they spent the day there.
An dtroideann siad? Is ~ é. Do they fight? They seldom do.
Tháinig siad ~ agus aniar orainn, they took us front and rear.
Chruinnigh siad ~ agus aniar, they assembled from all directions.
Íocfaidh siad a h~ is a dó as, they will pay dearly for it.
Tá siad ar ~ dath, ar ~ airde, le chéile, they are both the same colour, height.
Tá siad santach ar airgead, they are greedy for money.
Chuaigh siad in ~ a chéile, they went to meet each other.
Bhí siad ag ardú ar a chéile, they were bidding against each other.
D’~ siad an t-oileán aniar, they sighted the island from the west.
Tá siad géar as a mbarr, they are sharp at the top.
Bhí siad as a n-eolas, they had lost their way.
Chuaigh siad as a smacht, he lost control over them.
Thit siad as a chéile, they fell apart.
As a chéile tháinig siad uile, one by one they all came.
Is ar éigean a thug siad as an ~ í, they were hardly able to free her from her entanglement (in bog, cleft).
Bhí siad ag gearradh na n-áthanna ar a chéile, they were vying with one another to get there first.
Tháinig siad ar ais ar a n-~, they retraced their way back.
Níl siad ach ag ~t asat, they are only drawing you out, pulling your leg.
Bhí siad ag ~eadh a chéile, they were calling each other names.
Bhánaigh siad an halla, they put everybody out of the hall.
Mhol siad go ~ bata é, they heaped praises on him.
D’éirigh siad i m~ uisce, they rose to the surface of the water.
D’fháisc siad ~ ar a chéile, they got to grips with each other.
Thug siad mo bhás leis an ocras, they starved me to death, famished me.