IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
tar de, v.i. 1. Come of; arise, originate, from. Tháinig sé de dhaoine uaibhreacha, he came of a proud people. Tiocfaidh easaontas den chaint sin, that talk will bring disagreement. Ní thiocfaidh den chonspóid seo ach mí-iontaoibh, nothing but distrust will come of this dispute. Tagann de seo (go), it follows from this (that). Cad a tháinig de? What was the result of it? 2. Lit: Be enabled to. Tháinig díom a fhortacht, I was able to succour him.
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Tháinig an t-~ ar an ~ (agus tháinig mo chuid féin ormsa de), the times have changed utterly (and I have changed along with them).
Tar le ~ de, be satisfied with a little of it.
Tar éis a bhfuil de bhuaic os a chionn, though he is held in such high regard.
Tar sa cheann seo de, consider it from this angle.
Tháinig sé de chinniúint orthu a gclann a chailleadh, they had the misfortune to lose their children.
Tháinig sé de chor sa saol go, it came to pass that.
Tháinig sé de shiúl a chos, he came on foot.
Thar, amach ó, chuid ghrinn de, except in so far as it may be regarded as a joke.
Tháinig siad de dhream uaibhreach, they came of a haughty race.
Teacht de rúid, to come rushing.
Tháinig easaontas de, disunity arose out of it.
Gaoth ag teacht de dhroim sneachta, wind blowing from an upper region of snow.
Tháinig sé de dhroim cúinne orm, he came at me round a corner.
Teacht de dhroimrith ar dhuine, to come charging at s.o.
Tháinig sé de dhuine is de dhaoine, he came, comes, of a good breed and family.
Tiocfaidh an lá ort a mbeidh tú buíoch de Dhia as, there will come a day when you will thank God for it.
A ~ díobh a tháinig, there were so few of them who came.
Dul, teacht, ~ de dhuine, to cut out s.o.; to outsmart s.o.; to undercut s.o.
Bheith, teacht, ~ de dhuine, to be, become, subordinate to s.o.
Chuaigh sé de ~ thar a chorp, he jumped head over heels, turned somersault.
~ de bhalla, thar gheata, in airde ar bhruach, amach as an leaba, to jump off a wall, over a gate, up on a bank, out of bed.
Tháinig sé de mhian air imeacht, he took a notion to go.
Má thagann sé de mhian ort, if you should feel like it.
Tháinig sé de mhitheas dó, it is, was, high time for him.
Tháinig sé de mhitheas duit ciall a bheith agat, it is about time you had sense.
Tar le do ~ de, make do with your share of it.
Tháinig sé de ~ ionam, orm, é a rá leis, I nearly said it to him on the spur of the moment.
Tháinig siad de ~ ionsaithe orainn, they came charging at us.
Níor tháinig fear inste scéil díobh, none of them survived to tell the tale.
Tháinig sé isteach de ~, he dashed in.
Tháinig sé de ~ (reatha) anall chugainn, he came rushing over to us.
Tháinig ~ de sna cosa orm, some of it splashed against my legs.
~ díobh a tháinig slán, few of them escaped alive.
Tháinig sé an t-aicearra de rúid, he came dashing along the short-cut.
Níl aon bhiseach ag teacht di fós, she is not getting any better yet.
Dul de thruslóg thar rud, to hop over sth.
Tháinig sé orm de thuairt, he bumped right into me.