Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: cross · crass · cros · cros- · craos
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Tá iontráil i bhFoclóir Nua Béarla–Gaeilge i dtaobh across »
TORTHAÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
across, adv. & prep. Thar, trasna. 1 Nau: With yards across, na slata seoil crosach. With arms folded across his breast, na lámha crosach ar a bhrollach. 2 a To walk across the street, siúl trasna na sráide. He went across the bridge, chuaigh sé thar an droichead. We shall soon be across, is gearr go mbeimid thall. b To lay sth. across sth., rud a shíneadh trasna ar rud. To throw a bridge across a river, droichead a chur ar abhainn. c To come, to drop, across a person, casadh ar duine (de thaisme). 3 a The distance across, (i) an leithead; (ii) fad an phasáiste. The river is a mile across, tá an abhainn míle ar leithead. b He lives across the street, tá sé ina chónaí ar an taobh thall den tsráid.
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
He slung it across his back, chaith sé siar ar a ghualainn é.
To throw a bridge across a river, droichead a chur trasna abhann.
To cut across country, gearradh trasna na tíre.
To drop upon, across, s.o., bualadh le duine.
To fall across s.o., bualadh le duine trí thaisme.
To ferry across, over, the river, dul trasna na habhann (i mbád farantóireachta).
To ferry the car across the river, an carr a chur thar an abhainn.
Will you ferry me across? an gcuirfidh tú sall mé?
El: Flash across the terminals, laom m idir na teirminéil.
It flashed upon me, across my mind (that...), tháinig sé chugam de phreab (go ...)
A smile flitted across his face, d'éalaigh fáthadh an gháire thar a bhéal.
The play failed to get across (the footlights), níor chuaigh an dráma i bhfeidhm beag ná mór ar an slua.
Against, across, the grain, in aghaidh an fhionnaidh, an dola, an stuif.
To draw a red herring across the track, (i) an tóir a chur ar seachrán; (ii) scéal eile a tharraingt anuas.
To put a deal across, margadh m a chur i gcrích.
You can't put that across me, ní shlogfaidh mise an scéal sin uait.
He put one across me, d'imir sé an cluiche claonach orm.
Across the road, ar an taobh thall den bhóthar.
To spark across the terminals, spréachadh idir na teirminéil.
A smile stole across her lips, rinne sí draothadh beag gáire.
To go straight across the street, dul díreach trasna na sráide.
To strike across country, gearradh trasna na bpáirceanna.
To stumble across, on, s.o., sth., teacht ar dhuine, ar rud, de thaisme.
The swim across the river, snámh na habhann.
To swim across the river, an abhainn a shnámh trasna.
Med: To feel a tightness across the chest, ceangal éigin a aireachtáil ar an gcliabhrach.
Over, across, the way, taobh thall den tsráid, den bhóthar; trasna na sráide, an bhóthair.
The house across the way, an teach thall.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht