Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: shrike · strake · stride · strife · striker
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Tá iontráil i bhFoclóir Nua Béarla–Gaeilge i dtaobh strike »
TORTHAÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
strike1, s. 1 Buille m, béim f. 2 Ind: Stailc f. To go, to come out, on strike, dul ar stailc; stailc a chur suas. To be on strike, bheith ar stailc. 3 Min: Aimsiú m (óir, ola, etc.). F: Lucky strike, amhantar m, sciorta den ádh. 4 Geol: Treo m.
strike2, I v.tr. 1 a Buailim. To strike at s.o., buille a tharraingt ar dhuine. S.a. BLOW5 1. (Of ship) She was struck by a heavy sea, bhuail tonn mhór í. To strike home, bualadh go fíor; buille a chur abhaile. To strike your fist on the table, do dhorn a bhualadh ar an mbord. Nau: To strike the hour, an t-am a bhualadh (ar an gclog). Strike while the iron is hot, nuair atá an t-iarann dearg is cóir a bhualadh. b To strike a medal, bonn a bhualadh. c To strike a chord on the piano, corda a bhaint ar an bpianó. To strike the harp, téada na cláirsí a bhaint, a spreagadh. d To strike a bargain, margadh a dhéanamh. 2 a To strike sparks from a flint, drithlí a bhaint as cloch thine. To strike a match, cipín a lasadh. b El: To strike the arc, an stua a bhaint. 3 a To strike a knife into s.o.'s heart, scian a shá i gcroí duine. v.tr. & abs. (Of serpent) To strike, ga a chur i (nduine); ga a chur i gcion. To strike terror into s.o., an croí a scanrú i nduine. (Of plant) Cuireann fréamhacha. b Fish: Tugaim tarraingt do (bhreac). 4 To strike s.o. with wonder, an dubh-iontas a chur ar dhuine. He was struck with terror, bhuail uamhan é. S.a. DUMB 1, LIGHTNING. 5 Pollann, tollann. The rays of the sun strike through the mist, tá an ga gréine ag teacht tríd an gceo. 6 a To strike against sth., bualadh in éadan ruda, faoi rud. His head struck the wall, buaileadh a chloigeann faoin mballa. (Of ship) To strike bottom, abs. to strike, suí; dul go grinneall. To strike a mine, teagmháil le mianach. The ship struck (on) the rocks, chuaigh, buaileadh, an long ar na carraigeacha. A sound struck my ear, seoladh torann i mo chluais. The thought strikes me that. .., tá mé ag smaoineamh go . . . b How does she strike you? Cad é do bharúil di? cad déarfá léi? He strikes me as being sincere, feictear dom go bhfuil sé dáiríre. That is how it struck me, sin mar a chonacthas dom é. It struck me that..., rith sé liom go . . ., thit sé le m'intinn go . . . c Téann ina luí ar; téann i bhfeidhm ar. That was what struck me, ba shin é an rud a chuaigh ina luí orm. He got struck on her, d'éirigh sé amaideach léi. 7 Aimsím, tarlaím ar. To strike oil, (i) teacht ar ola; (ii) greim a fháil ar sparán na scillinge, ar an bpróca óir. I struck upon an idea, bhuail smaoineamh mé. 8 a Stríocaim, leagaim (seol, crann). To strike one's flag, one's colours, stríocadh. b To strike tents, na pubaill a leagan, a scaoileadh. c To strike camp, an campa a thógáil. 9 Ind: To strike work, to strike, dul ar stailc. 10 To strike an attitude, gothaí a chur ort féin. 11 a Tarraingím (líne). To strike an average, meán a thógáil. b Adm: To strike a rate, ráta a ghearradh. S.a. BALANCE1 3. II v.i. 1 (Of clock) Buaileann, baineann. The clock struck six, bhuail an clog a sé. His hour has struck, (i) tá a ré istigh; (ii) anois an uain aige. 2 To strike across country, gearradh trasna na bpáirceanna. To strike into a wood, bualadh isteach i gcoill. The road strikes off to the right, tá an bealach ag coradh ar do dheis.
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
I was struck with admiration for it, b'éigean dom meas a bheith agam air.
He struck his head against the wall, bhuail sé a chloigeann faoin mballa.
As I live I saw him strike the blow, chomh cinnte agus atá mé beo chonaic mé ag bualadh an bhuille é.
To strike s.o. with awe, (i) (of pers.) uafás agus iontas a chur ar dhuine; (ii) (of phenomenon) critheagla f a chur ar dhuine.
He struck me, and I struck him back, bhuail sé mé, is thugas an t-athbhuille dó.
To strike a balance, clár na bhfuílleach a dhéanamh amach.
To strike, drive, a bargain with s.o., margadh a dhéanamh le duine.
He began to strike him, luigh sé ar é a bhualadh.
Nau: To strike the bells, an uair a bhualadh.
To strike eight bells, uair an mheán lae a bhualadh.
To strike a blow, buille a bhualadh.
To strike a bonanza, teacht ar an ór.
To call a strike, stailc f a chur ar bun.
To call off a strike, deireadh stailce a fhógairt.
To strike, break (up), camp, an campa a scor, a scaoileadh.
Ind: To come out (on strike), dul (amach) ar stailc.
To be conscience-stricken, buaireamh coinsiasa a bheith ort.
The car struck the curb, bhuail an carr faoin gcosán.
He struck, killed, him stone dead, leag sé mín marbh é.
To strike s.o. dumb, (i) balbhán a dhéanamh de dhuine; (ii) F: staic a dhéanamh de dhuine.
It was struck fair(ly) and square(ly) by a shell, bhuail pléascán é cruinn díreach ina cheartlár.
The horses' hooves struck fire from the stones, bhain cruite na gcapall tine chreasa as na clocha.
To go out (on strike), dul ar stailc.
He struck it as hard as he could, bhuail sé é le hiomlán a mheáchain.
To strike off s.o.'s head, duine a dhícheannadh; an ceann a bhaint de dhuine.
He was struck all of a heap, rinneadh spéice, stacán maide, de.
To strike out (at s.o., sth.) hit or miss, urchar an daill a thabhairt (ar, faoi, dhuine, rud).
To strike home, buille a chur i gcion.
He was horror-stricken, bhuail, ghabh, uafás é.
The lightning has struck . . ., tá an chaor tite ar . . .
The house was struck by lightning, thit caor ar an teach; bhuail splanc an teach.
To strike a match, cipín a lasadh.
Strike-monger, gríosóir m stailce.
He offered to strike me, thug sé iarraidh bhuailte orm.
F: To strike a bad patch, sciorta den mhí-ádh a bheith ort.
Ind: Strike pickets, picéid mpl stailce.
P: Strike me pink! diabhal an féidir!
To strike s.o. off the rolls, Jur: duine a scriosadh den liosta; duine a bhriseadh.
To take root, strike root, fréamh a chur.
To strike at the root of an evil, máthair an oilc a scriosadh.
To strike sail, seol a leagan.
We were struck by a heavy sea, tháinig tonn mhór orainn.
To be sorrow-stricken, bheith croíbhrúite, faoi bhrón.
Stay-in strike, stailc f ar an láthair.
To strike s.o. off the strength, duine a bhaint den rolla.
Stricken with grief, cloíte faoi bhrón.
Stricken with fever, i do luí le fiabhras.
A: Stricken with years, anonn san aois; Lit: crom faoi ualach na haoise.
A: Stricken field, páirc f an áir.
Stricken measure, miosúr lán mhaoil.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht