Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: barn · bourn · buan · bun · bur
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Tá iontráil i bhFoclóir Nua Béarla–Gaeilge i dtaobh burn »
TORTHAÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
burn1, s. m.
burn2 . 1 v.tr. a Loiscim, dóim. To burn sth. to ashes, luaith a dhéanamh de rud. F: He burned his fingers over it, d'íoc sé as; d'íoc sé go daor é. He was burnt alive, he was burned to death, dódh beo beathach é. Money burns his fingers, burns a hole in his pocket, mheilfeadh airgead ina mhéara. He has money to burn, tá airgead na hairí aige. S.a. BOAT1, CANDLE 1 b Ind: Tugaim tine do (bhrící). c Surg: Loiscim (cneá). It has burnt into my mind, d'fhág sé a lorg dóite i mo chroí. 2 v.i. a It burns like wood, dónn sé mar bheadh cipíní ann. My head burns, tá mo cheann á réabadh. The wound was burning, bhí an chneá athlasta. To burn with desire to do sth., bheith ar gor le rud a dhéanamh. To burn with impatience, bheith i mbroid, bheith beophianta. b I.C.E: (Of mixture) Dónn.
burn3, s. Sruthán m.
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
He was burned, buried, alive, dódh, cuireadh, beo beathach é.
Burnt almonds, almóinní rósta.
To burn, reduce, sth. to ashes, luaith a dhéanamh de rud.
I became aware of a smell of burning, mhothaigh mé boladh dóite.
He burned his boats, níor fhág sé caoi teite ná tormais aige féin.
A brand from the burning, iompaitheach m nua.
To burn down a house, teach a dhó go talamh.
To burn s.o.'s eyes out, na súile a loscadh ag duine.
To burn s.o. out, duine a chur chun siúil le tine.
The candle has burnt itself out, tá an choinneal caite,
Burning question, scéal atá idir camáin go mór; scéal atá ag déanamh buartha dá lán.
Burning coals, sméaróidí dearga.
Burning town, baile trí thine.
Burning sensation, (i) mothú dóite; (ii) greadfach m.
A smell of burning, boladh m dóite.
A burnt child dreads the fire, 'chonaic mé cheana thú,' mar a dúirt an cat leis an mbainne bruite; each a buaileadh sa cheann é.
A face burnt by the sun, aghaidh a bhfuil dath na gréine uirthi.
Burnt taste, blas dóite.
Burnt by the sun, dóite ag an, ón, ngrian.
He is burning the candle at both ends, tá sé ag dul thar a fhulaingt.
I was burning with curiosity, bhí mé ar bís le teann fiosrachta.
Your ears must have burned, must have been tingling, ní foláir nó bhí tochas sa chluais chlé agat.
To burn, hang, s.o. in effigy, samhail duine a dhó, a chrochadh.
The burning houses were a glowing furnace, bhí na tithe ar aon bharr amháin lasrach.
Burnt down to the ground, dóite go talamh, go lár.
Burning hot, dearg te.
Burnt offering, íobairt f loiscthe.
F: To burn the midnight oil, coinneal airneáin a chaitheamh.
I.C.E: To scavenge the burnt gases, na gáis dhóite a chur amach.
Short of burning it . . ., gan a dhó . . .
Burnt sugar, siúcra dóite.
It has a burnt taste, tá blas dóite air.
He woke to find the lamp still burning, dhúisigh sé go bhfuair an lampa fós ar lasadh.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht