Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: confection · convection · collection · conception · concoction
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Tá iontráil i bhFoclóir Nua Béarla–Gaeilge i dtaobh connection »
TORTHAÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
connection, s. 1 Ceangal m (idir rudaí); baint f (idir chúrsaí); leanúnas m (smaointe). This question has no connection with ..., níl aon bhaint ag an gceist seo le ... In connection with . . ., mar gheall ar . . . In this connection, dála an scéil seo. In another connection, ag trácht (dom, etc.) ar mhalairt scéil. 2 To form a connection with s.o., caidreamh a dhéanamh le duine. To break off a connection, cumann a bhriseadh. 3 a Gaol m, muintearas m; (by marriage) cleamhnas m. b He is a connection of mine, tá gaol, cleamhnas, aige, liom. 4 Com: Wide connection, caidreamh leathan (gnó, etc.). Commercial traveller with a wide connection, taistealaí m tráchtála a bhfuil custaiméireacht mhór aige. 5 Rail: Freagracht f (traenach); traein fhreagrach. 6 Mec.E: Ceangal m, cónasc m. Tp: Wrong connection, uimhir chontráilte. 7 a Alt m (idir dhá phíopa). b El.E: Cónasc m.
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
A close connection between two things, dlúthbhaint f idir dhá rud.
Intimate connection, dlúthbhaint f.
El: Loose connection, teagmháil f lochtach.
El: Parallel connection, cónasc parailéalach.
What possible connection can he have with it? cén bhaint ar chor ar bith a d'fhéadfadh a bheith aigesean leis?
To work up a connection, stocaireacht a dhéanamh ar chustaiméireacht.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht